Spleen - J'ai le spleen - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

J'ai le spleen - SpleenÜbersetzung ins Russische




J'ai le spleen
У меня сплин
J'ai le spleen
У меня сплин,
Et crache des larmes de ciment
И я плачу слезами из цемента.
Le spleen
Сплин
Ne dévoile pas ses sentiments
Не раскрывает своих чувств.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Visage fermé, les poings serrés
Лицо хмурое, кулаки сжаты.
Le spleen
Сплин,
Faut plus qu'un psy pour me cerner
Нужен не один психолог, чтобы меня понять.
J'viens pas t'offrir de sourires, ça se vend pas avec la haine
Я пришел не предлагать тебе улыбки, они не продаются вместе с ненавистью,
Surtout depuis que le Diable joue au golf au milieu de l'Eden
Особенно с тех пор, как Дьявол играет в гольф посреди Эдема.
Je viens raper mes peines même si je passe pour un fada
Я пришел зачитать о своих страданиях, даже если буду выглядеть как псих.
La tristesse a pris mon cœur pour financer l'Intifada
Печаль захватила мое сердце, чтобы финансировать интифаду.
Je rape au nom des vrais qui traînent au milieu des corbeaux
Я читаю рэп от имени настоящих парней, которые слоняются среди воронья,
Ceux qui rêvaient de la Ligue 1 mais qui on finit en Corpo'
Тех, кто мечтал о Лиге 1, но закончил в офисе.
C'est la faucheuse sur un beat sans invit', fais des kicks
Это Смерть на бите без приглашения, делает удары,
Avec un pic je casse des briques, le Diable me touche la bite
Киркой я разбиваю кирпичи, Дьявол трогает меня за член.
Regarde-moi dans les yeux, ma belle, je t'emmène à Venise
Посмотри мне в глаза, красавица, я отвезу тебя в Венецию.
À croire que SDF ça paye, t'as qu'à demander à Denise
Можно подумать, что быть бездомным выгодно, спроси у Дениз.
J'viens plus écarter les porcs que les dents de Ronaldo
Я больше раздвигаю свиней, чем зубы Роналду.
J'vais arracher les ailes d'un ange pour me les mettre dans le dos
Я вырву крылья у ангела, чтобы приделать их себе на спину.
Au milieu de ces tours, la gloire peut pas tomber du ciel
Среди этих башен слава не может упасть с неба.
Si tu me vois d'un air pensif, je réfléchis au casse du siècle
Если ты видишь меня задумчивым, я обдумываю ограбление века.
C'est le spleen de Vitrolles, pour les mecs des halls
Это сплин Витролля, для парней из подъездов.
Y'a moins de noms sur le bottin que sur les murs de la geôle
Меньше имен в телефонном справочнике, чем на стенах тюрьмы.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Et crache des larmes de ciment
И я плачу слезами из цемента.
Le spleen
Сплин
Ne dévoile pas ses sentiments
Не раскрывает своих чувств.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Visage fermé, les poings serrés
Лицо хмурое, кулаки сжаты.
Le spleen
Сплин,
Faut plus qu'un psy pour me cerner
Нужен не один психолог, чтобы меня понять.
Appelle-moi violeur de violence et pour les violents du volant
Называй меня насильником насилия, а для лихачей за рулем
J'ai arraché le slip du rap et je m'en sers de cerf-volant
Я сорвал трусы с рэпа и использую их как воздушного змея.
Tu veux savoir, rien de passionant dans ma vie
Хочешь знать, ничего увлекательного в моей жизни нет.
J'ai le sourire sur intérêt ou quand je sors de ma ville
Я улыбаюсь из-за выгоды или когда выезжаю из своего города.
J'félicite un braqueur comme un diplômé de Master
Я поздравляю грабителя, как выпускника магистратуры.
Si mon bonheur est une famille, alors je l'appelle de Meester
Если мое счастье это семья, то я называю ее Де Местер.
La vie passe et repasse, les douleurs dans des impasses
Жизнь идет и возвращается, боль в тупиках.
J'me dépasse, me surpasse mais la poisse me tabasse
Я превосхожу себя, но невезение меня бьет.
Je sais ce qu'est la faim mais mon frigo encore plus
Я знаю, что такое голод, но мой холодильник знает еще лучше.
Pour connaître le plaisir, j'ai pas regardé Canal +
Чтобы познать удовольствие, я не смотрел Canal+.
Moi je suis prêt à tout pour pouvoir aller de l'avant
Я готов на все, чтобы двигаться вперед.
Et si un jour je manque d'argent, j'me coupe un rein et je le vends
И если однажды мне не хватит денег, я отрежу себе почку и продам ее.
Dans ce monde de crevard, les larmes ne sont pas radines
В этом мире жлобов слезы льются не скупясь.
Vu que les contraires s'attirent, mon âme serait au paradis
Поскольку противоположности притягиваются, моя душа была бы в раю.
Mais c'est quoi la tendresse, y'a pas de cœurs dans des chacals
Но что такое нежность, нет сердец в шакалах.
Bienvenue en 2008, la belle épouse le Shabbat
Добро пожаловать в 2008, красавица выходит замуж в Шаббат.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Et crache des larmes de ciment
И я плачу слезами из цемента.
Le spleen
Сплин
Ne dévoile pas ses sentiments
Не раскрывает своих чувств.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Visage fermé, les poings serrés
Лицо хмурое, кулаки сжаты.
Le spleen
Сплин,
Faut plus qu'un psy pour me cerner
Нужен не один психолог, чтобы меня понять.
Attention, tu peux t'approcher mais pas trop
Осторожно, ты можешь подойти, но не слишком близко.
L'ange fait des promotions en s'faisant la fille du patron
Ангел делает акции, строя из себя дочку босса.
Aujourd'hui l'amour est mort comme une attaque
Сегодня любовь мертва, как после сердечного приступа.
Car ici c'est le règne des clones de Bill Gates si la douleur enrichissait
Потому что здесь царствуют клоны Билла Гейтса, если бы боль обогащала.
J'fais pas de dé-dé-débats, c'est ma vie que je déballe
Я не веду де-де-дебаты, это моя жизнь, которую я выкладываю.
J'en place une pour les vacances et tout le clan des dé-départs
Я ставлю одну за каникулы и весь клан отъезжающих.
Sache que petit à petit, l'enfer nous dévore
Знай, что мало-помалу ад нас пожирает.
Paix à ceux qui trouvent la lumière dans l'envers du décor
Мир тем, кто находит свет в изнанке декораций.
Tu cherches des sourires, dans mon cœur y'en a guère
Ты ищешь улыбки, в моем сердце их мало.
Et si tu veux m'comprendre, dans ma tête c'est la guerre
И если ты хочешь меня понять, в моей голове война.
Ne t'obstine pas à vouloir briser un rang
Не упорствуй в желании сломать строй,
Comme à vouloir trouver ta femme derrière un profil Skyrock
Как в желании найти свою женщину за профилем на Skyrock.
Je viens raper ma vie, j'viens pas faire de la lutte
Я пришел читать рэп о своей жизни, я не пришел бороться.
J'vais prendre tous les MCs pour faire un orchestre de flûte
Я возьму всех МС, чтобы сделать оркестр из флейт.
J'ai le spleen, avec Neyla au chœur
У меня сплин, с Нейлой на бэк-вокале.
Je verse une larme à la mémoire de mon cœur
Я проливаю слезу в память о своем сердце.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Et crache des larmes de ciment
И я плачу слезами из цемента.
Le spleen
Сплин
Ne dévoile pas ses sentiments
Не раскрывает своих чувств.
J'ai le spleen
У меня сплин,
Visage fermé, les poings serrés
Лицо хмурое, кулаки сжаты.
Le spleen
Сплин,
Faut plus qu'un psy pour me cerner
Нужен не один психолог, чтобы меня понять.





Autoren: Jerome Delacroix


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.