Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu l'aimeras
Du wirst ihn lieben
Alors
t'as
choisi
l'autre,
l'autre
que
moi.
Also
hast
du
den
anderen
gewählt,
den
anderen
als
mich.
Avec
sa
grande
gueule
de
riche
et
Mit
seinem
großkotzigen
Gehabe
eines
Reichen
und
Ses
grands
airs
de
bourgeois.
Seinen
großbürgerlichen
Allüren.
Quand
il
parle
c'est
immonde,
Wenn
er
spricht,
ist
es
abscheulich,
Regarde
il
n'a
pas
besoin
de
toi
Schau,
er
braucht
dich
nicht
Il
te
comblera
de
peine,
Er
wird
dich
mit
Kummer
überhäufen,
Toi
tu
le
couvriras
de
joie.
Du
wirst
ihn
mit
Freude
bedecken.
Oh
ça
c'est
comme
voir
la
reine
Oh,
das
ist,
als
würde
man
die
Königin
sehen,
S'éprendre
du
fou
du
roi.
Wie
sie
sich
in
den
Hofnarren
verliebt.
Et
moi
qu'est
ce
que
je
fous
là?
Und
ich,
was
zum
Teufel
mache
ich
hier?
Ben
je
reste
planté
là
Nun,
ich
stehe
hier
wie
angewurzelt
A
pleurer
nos
nuits
d'amour
Und
beweine
unsere
Liebesnächte
Tel
l'infirme
ou
le
soldat
Wie
der
Invalide
oder
der
Soldat
A
te
chercher
nuit
et
jour
Dich
suchend
Nacht
und
Tag
Dans
les
rues
ainsi
qu'une
croix.
In
den
Straßen
wie
ein
Kreuz.
Mais
Tu
L'Aimeras
x4
Aber
du
wirst
ihn
lieben
x4
Mais
tout
va
bien,
mais
je
vais
bien.
Aber
alles
ist
gut,
aber
mir
geht
es
gut.
Mais
tout
va
bien,
je
vais
bien.
Aber
alles
ist
gut,
mir
geht
es
gut.
(Couplet
02)
(Strophe
02)
Hier
t'étais
ma
femme
Gestern
warst
du
meine
Frau
Fidèle
comme
une
ombre.
Treu
wie
ein
Schatten.
Hier
t'étais
ma
flamme
Gestern
warst
du
meine
Flamme
Maintenant
t'es
à
tout
le
monde.
Jetzt
gehörst
du
jedem.
Tu
voulais
me
faire
des
mioches,
Du
wolltest
Kinder
mit
mir
haben,
Maintenant
t'as
changé
de
toit
et
Jetzt
hast
du
ein
anderes
Dach
über
dem
Kopf
und
Et
plus
vite
qu'un
deux
trois
Und
schneller
als
eins,
zwei,
drei
Et
ça
vraiment
je
trouve
ça
moche.
Und
das
finde
ich
wirklich
schäbig.
Pour
moi
l'amour
a
des
cheveux
blonds
Für
mich
hat
die
Liebe
blonde
Haare
Pour
moi
l'amour
n'a
que
tes
gestes.
Für
mich
hat
die
Liebe
nur
deine
Gesten.
Alors
j'ai
l'air
d'un
con
moi
Also
sehe
ich
aus
wie
ein
Idiot
Quand
tu
déambules
sous
sa
veste.
Wenn
du
unter
seiner
Jacke
flanierst.
Sais
tu
qu'il
te
jettera
Weißt
du,
dass
er
dich
wegwerfen
wird
Comme
cette
vieille
chemise
Wie
dieses
alte
Hemd
Qui
est
même
pas
vraiment
belle
Das
nicht
einmal
wirklich
schön
ist
Mais
que
tu
portes
dans
ses
draps.
Aber
das
du
in
seinen
Laken
trägst.
Mais
Tu
L'Aimeras
x6
Aber
du
wirst
ihn
lieben
x6
C'est
bien
t'as
l'air
heureuse
hein?
Schön,
du
siehst
glücklich
aus,
was?
épanouie
du
haut
de
tes
trente
glorieuses.
Aufgeblüht
auf
dem
Höhepunkt
deiner
glorreichen
Dreißiger.
J'te
vois
porter
ton
regard
sur
lui
Ich
sehe
dich
deinen
Blick
auf
ihn
richten
Comme
celui
que
j'ai
connu
autrefois.
Wie
den,
den
ich
einst
kannte.
Dire
qu'hier
encore
tu
me
parlais
avec
une
autre
voix.
Zu
denken,
dass
du
gestern
noch
mit
einer
anderen
Stimme
zu
mir
gesprochen
hast.
Alors
comme
ça
c'est
le
coup
de
foudre.
Also
ist
das
Liebe
auf
den
ersten
Blick.
Pour
toi
c'est
le
prince
charmant
Für
dich
ist
er
der
Märchenprinz
Et
lui
le
coup
de
foutre.
Und
für
ihn
nur
ein
schneller
Fick.
Les
premiers
jours
t'aveuglent
Die
ersten
Tage
blenden
dich
Et
l'artifice
ne
dure
qu'un
temps.
Und
der
Schein
trügt
nur
eine
Weile.
Regarde
moi
dans
les
yeux
Schau
mir
in
die
Augen
Et
regarde
le
dans
trente
ans.
Und
schau
ihn
an
in
dreißig
Jahren.
Mais
Tu
L'Aimeras
ben
oui
Aber
du
wirst
ihn
lieben,
ja
sicher
Et
ça
je
pourrais
rien
changer.
Und
daran
kann
ich
nichts
ändern.
J'ai
le
cur
lourd
à
te
songer,
Mein
Herz
ist
schwer,
wenn
ich
daran
denke,
Finir
ta
vie
dans
ses
bras.
Dein
Leben
in
seinen
Armen
zu
verbringen.
Il
exaucera
certains
de
tes
vux,
Er
wird
einige
deiner
Wünsche
erfüllen,
Et
t'offrira
du
paraitre.
Und
dir
Schein
bieten.
Partir
est-ce
vraiment
ce
que
tu
veux?
Weggehen,
ist
es
das
wirklich,
was
du
willst?
Alors
qu'on
parlait
de
voir
naître.
Wo
wir
doch
davon
sprachen,
neues
Leben
entstehen
zu
sehen.
Mais
vas
y
ne
te
gênes
pas.
Aber
mach
nur,
genier
dich
nicht.
Surtout
ne
le
regrettes
pas.
non
Bereue
es
vor
allem
nicht.
nein
Je
t'oublierais
un
peu
plus
à
chacun
de
mes
pas.
Ich
werde
dich
mit
jedem
meiner
Schritte
ein
bisschen
mehr
vergessen.
Mais
jet'aime
x8
Aber
ich
liebe
dich
x8
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pascal Oyong Oly, Gael Rakotondrabe, Marc Ruchman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.