Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu l'aimeras
Ты будешь его любить
Alors
t'as
choisi
l'autre,
l'autre
que
moi.
Значит,
ты
выбрала
другого,
не
меня.
Avec
sa
grande
gueule
de
riche
et
С
его
богатой
рожей
и
Ses
grands
airs
de
bourgeois.
Буржуазными
замашками.
Quand
il
parle
c'est
immonde,
Когда
он
говорит
— это
мерзко,
Regarde
il
n'a
pas
besoin
de
toi
Смотри,
ты
ему
не
нужна,
Il
te
comblera
de
peine,
Он
наполнит
тебя
болью,
Toi
tu
le
couvriras
de
joie.
А
ты
его
— радостью.
Oh
ça
c'est
comme
voir
la
reine
О,
это
все
равно
что
видеть,
как
королева
S'éprendre
du
fou
du
roi.
Влюбляется
в
королевского
шута.
Et
moi
qu'est
ce
que
je
fous
là?
А
что
я
здесь
делаю?
Ben
je
reste
planté
là
Да
вот
стою,
как
вкопанный,
A
pleurer
nos
nuits
d'amour
Оплакивая
наши
ночи
любви,
Tel
l'infirme
ou
le
soldat
Словно
калека
или
солдат,
A
te
chercher
nuit
et
jour
Ищу
тебя
день
и
ночь
Dans
les
rues
ainsi
qu'une
croix.
На
улицах,
словно
крест.
Mais
Tu
L'Aimeras
x4
Но
ты
будешь
его
любить
x4
Mais
tout
va
bien,
mais
je
vais
bien.
Но
все
хорошо,
но
у
меня
все
хорошо.
Mais
tout
va
bien,
je
vais
bien.
Но
все
хорошо,
у
меня
все
хорошо.
Hier
t'étais
ma
femme
Вчера
ты
была
моей
женой,
Fidèle
comme
une
ombre.
Верной,
как
тень.
Hier
t'étais
ma
flamme
Вчера
ты
была
моим
пламенем,
Maintenant
t'es
à
tout
le
monde.
Теперь
ты
принадлежишь
всем.
Tu
voulais
me
faire
des
mioches,
Ты
хотела
родить
мне
детей,
Maintenant
t'as
changé
de
toit
et
Теперь
ты
сменила
крышу
над
головой
и
Et
plus
vite
qu'un
deux
trois
Быстрее,
чем
раз-два-три,
Et
ça
vraiment
je
trouve
ça
moche.
И
это,
правда,
мне
кажется
ужасным.
Pour
moi
l'amour
a
des
cheveux
blonds
Для
меня
любовь
— это
светлые
волосы,
Pour
moi
l'amour
n'a
que
tes
gestes.
Для
меня
любовь
— это
только
твои
жесты.
Alors
j'ai
l'air
d'un
con
moi
Поэтому
я
выгляжу
как
идиот,
Quand
tu
déambules
sous
sa
veste.
Когда
ты
щеголяешь
в
его
пиджаке.
Sais
tu
qu'il
te
jettera
Знаешь,
он
тебя
выбросит,
Comme
cette
vieille
chemise
Как
эту
старую
рубашку,
Qui
est
même
pas
vraiment
belle
Которая
даже
не
особо
красивая,
Mais
que
tu
portes
dans
ses
draps.
Но
которую
ты
носишь
в
его
постели.
Mais
Tu
L'Aimeras
x6
Но
ты
будешь
его
любить
x6
C'est
bien
t'as
l'air
heureuse
hein?
Ну
что,
ты
выглядишь
счастливой,
да?
épanouie
du
haut
de
tes
trente
glorieuses.
Расцветшей
на
пике
своих
тридцати
лет.
J'te
vois
porter
ton
regard
sur
lui
Я
вижу,
как
ты
смотришь
на
него
Comme
celui
que
j'ai
connu
autrefois.
Таким
же
взглядом,
каким
когда-то
смотрела
на
меня.
Dire
qu'hier
encore
tu
me
parlais
avec
une
autre
voix.
Подумать
только,
еще
вчера
ты
говорила
со
мной
другим
голосом.
Alors
comme
ça
c'est
le
coup
de
foudre.
Значит,
это
любовь
с
первого
взгляда.
Pour
toi
c'est
le
prince
charmant
Для
тебя
он
— прекрасный
принц,
Et
lui
le
coup
de
foutre.
А
для
него
— просто
перепихон.
Les
premiers
jours
t'aveuglent
Первые
дни
ослепляют,
Et
l'artifice
ne
dure
qu'un
temps.
А
фальшь
длится
недолго.
Regarde
moi
dans
les
yeux
Посмотри
мне
в
глаза
Et
regarde
le
dans
trente
ans.
И
посмотри
на
него
через
тридцать
лет.
Mais
Tu
L'Aimeras
ben
oui
Но
ты
будешь
его
любить,
да,
Et
ça
je
pourrais
rien
changer.
И
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
J'ai
le
cur
lourd
à
te
songer,
Мне
тяжело
думать
о
тебе,
Finir
ta
vie
dans
ses
bras.
О
том,
что
ты
закончишь
свою
жизнь
в
его
объятиях.
Il
exaucera
certains
de
tes
vux,
Он
исполнит
некоторые
твои
желания
Et
t'offrira
du
paraitre.
И
предложит
тебе
лишь
видимость.
Partir
est-ce
vraiment
ce
que
tu
veux?
Уйти
— это
действительно
то,
чего
ты
хочешь?
Alors
qu'on
parlait
de
voir
naître.
Ведь
мы
говорили
о
рождении
новой
жизни.
Mais
vas
y
ne
te
gênes
pas.
Но
давай,
не
стесняйся.
Surtout
ne
le
regrettes
pas.
non
Только
не
жалей
об
этом.
Нет.
Je
t'oublierais
un
peu
plus
à
chacun
de
mes
pas.
С
каждым
шагом
я
буду
забывать
тебя
все
больше.
Mais
jet'aime
x8
Но
я
люблю
тебя
x8
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pascal Oyong Oly, Gael Rakotondrabe, Marc Ruchman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.