Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles
klar
so
weit,
alles
cool
und
alles
in
Butter.
Всё
ясно
пока,
всё
круто
и
всё
тип-топ.
Wir
meinen
es
gut
mit
euch
wie
Mutter.
Мы
желаем
вам
добра,
как
ваша
мама.
Keine
Panik
und
kein
Grund,
die
das
Sagen
haben
Никакой
паники
и
нет
причин
тех,
кто
у
власти
Und
die
Krawatten
tragen,
schon
wieder
zu
hinterfragen.
И
кто
носит
галстуки,
снова
ставить
под
сомнение.
Alles
ist
gut,
alles
bestens.
Всё
хорошо,
всё
отлично.
Nichts
neues
im
Westen
dieser
Welt.
Ничего
нового
на
Западе
этого
мира.
Alles
schön,
ganz
schön
obszön,
Всё
прекрасно,
до
неприличия
прекрасно,
Wenn
man
nach
Jahren
erfährt,
was
wirklich
geschehen
ist.
Когда
спустя
годы
узнаёшь,
что
на
самом
деле
произошло.
Bitte,
bitte
- glaub
mir!
Пожалуйста,
пожалуйста,
поверь
мне!
Bitte,
bitte
- nichts
ist
wie
es
scheint!
Пожалуйста,
пожалуйста,
всё
не
так,
как
кажется!
Was
wissen
wir
denn
schon,
was
dahinter
steckt,
Что
мы
знаем
о
том,
что
за
этим
кроется,
Wenn
die
Elite
der
Nation
wieder
etwas
ausheckt?
Когда
элита
нации
снова
что-то
замышляет?
Alles
richtig,
es
hat
alles
seine
Richtigkeit.
Всё
правильно,
всё
имеет
свою
правоту.
Die
Nebenwirkungen
merkt
man
nicht
mehr
mit
der
Zeit.
Побочные
эффекты
со
временем
уже
не
замечаешь.
Alles
in
Ordnung,
alles
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
durchgeführt.
Всё
в
порядке,
всё
сделано
по
совести
и
наилучшим
образом.
Bitte,
bitte
- glaub
mir!
Пожалуйста,
пожалуйста,
поверь
мне!
Bitte,
bitte
- nichts
ist
wie
es
scheint!
Пожалуйста,
пожалуйста,
всё
не
так,
как
кажется!
Was
wissen
wir
denn
schon,
was
dahinter
steckt,
Что
мы
знаем
о
том,
что
за
этим
кроется,
Wenn
die
Elite
der
Nation
wieder
etwas
ausheckt?
Когда
элита
нации
снова
что-то
замышляет?
Bitte,
bitte
- glaub
mir!
Пожалуйста,
пожалуйста,
поверь
мне!
Bitte,
bitte
- nichts
ist
wie
es
scheint!
Пожалуйста,
пожалуйста,
всё
не
так,
как
кажется!
Was
wissen
wir
denn
schon,
was
dahinter
steckt,
Что
мы
знаем
о
том,
что
за
этим
кроется,
Wenn
die
Elite
der
Nation
wieder
etwas
ausheckt?
Когда
элита
нации
снова
что-то
замышляет?
Bitte,
bitte
- glaub
mir!
Пожалуйста,
пожалуйста,
поверь
мне!
Bitte,
bitte
- nichts
ist
wie
es
scheint!
Пожалуйста,
пожалуйста,
всё
не
так,
как
кажется!
Was
wissen
wir
denn
schon,
was
dahinter
steckt,
Что
мы
знаем
о
том,
что
за
этим
кроется,
Wenn
die
Elite
der
Nation
wieder
etwas
ausheckt?
Когда
элита
нации
снова
что-то
замышляет?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Florian Weber, Peter Brugger, Rüdiger Linhof
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.