Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorrei,
come
nei
versi
dei
poeti,
un
diario
dei
segreti
Хотел
бы
я,
как
в
стихах
поэтов,
дневник
секретов
Ma
poi
cosa
vorrei
Но
что
я
хотел
бы
в
действительности?
Vorrei,
ruffiano
chi
lo
dice,
vorrei
che
tu
fossi
felice
Хотел
бы
я,
как
говорят
сплетники,
чтобы
ты
была
счастлива
Io
no
non
penso
a
me
Я
не
думаю
о
себе
Voglio
no,
non
voglio
l′erba
Я
не
хочу
траву
Volevo
solamente...
noente
Я
только
хотел
бы...
ничего
Volevo
averti
ancora
qui
con
me.
Я
хотел
бы
ещё
раз
почувствовать
тебя
рядом
Vorrei
che
invece
della
strada
ci
fosse
la
tua
pelle
Я
хотел
бы,
чтобы
вместо
улицы
была
твоя
кожа
E
a
casa
non
tornare
piu'
И
никогда
больше
не
возвращаться
домой
Cosi′
togliendoti
le
scarpe
scenderti
sul
collo
Так,
сняв
с
тебя
туфли,
я
мог
бы
положить
их
на
твою
шею
E
andare
ancora
giu'
И
продолжать,
не
останавливаясь
Il
rumore
di
un
cristallo
Звук
разбитого
хрусталя
Ho
messo
un
piede
sul
tuo
cuore
Я
наступил
на
твоё
сердце
S'e′
rotto
è
proprio
quello
che
vorrei
che
vorrei
Мне
так
хотелось,
чтобы
оно
разбилось
Vorrei
trovarti
qui
sopra
il
marciapiede
e
senza
dignita′
Я
хотел
бы
увидеть
тебя
на
тротуаре,
умоляющей
Che
mi
venissi
incontro
urlando
senza
fiato
Хотел
бы,
чтобы
ты
бежала
ко
мне,
задыхаясь
и
крича
"Lo
sai
che
io
non
vivo
piu'
"Ты
ведь
знаешь,
что
я
больше
не
живу
Perché
in
mezzo
al
mondo
ci
sei
tu
e
se
son
stanca
c′entri
tu
Потому
что
в
этом
мире
есть
ты,
и
если
я
устала,
это
потому
что
ты
здесь
Ma
finalmente
eccoti
qui,
non
dire
niente
anzi
di'
si
dimmi
si".
Но
наконец-то
ты
здесь,
не
говори
ничего,
скажи
"да",
скажи
мне
"да".
E
io
fermandomi
all′ascella
И
остановившись
у
твоей
подмышки
Potrei
dire
che
sei
bella,
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
ты
прекрасна
Anche
se
poi
tu
non
lo
sei
Даже
если
это
неправда
E
poi
confuso
andare
piano
А
затем
растеряться
и
пойти
медленно
Perché
scendendo
incontro
la
tua
mano
Потому
что,
опустившись
к
твоей
руке
Lo
vedi
come
sei
Я
увижу,
какая
ты
Ripiegandoti
sui
ginocchi
И
ты
опустишься
на
колени
E
in
silenzio
abbassi
gli
occhi
И
молча
опустишь
глаза
Per
questo
è
per
questo
che
vorrei
Именно
поэтому
я
хотел
бы
Che
vorrei.
Именно
этого.
Vorrei
trovarti
qui
sopra
il
marciapiede
e
senza
dignita'
Я
хотел
бы
увидеть
тебя
на
тротуаре,
умоляющей
Che
mi
venissi
incontro
urlando
senza
fiato
Хотел
бы,
чтобы
ты
бежала
ко
мне,
задыхаясь
и
крича
"Lo
sai
che
io
non
vivo
piu′
"Ты
ведь
знаешь,
что
я
больше
не
живу
Perché
in
mezzo
al
mondo
ci
sei
tu
e
se
son
stanca
c'entri
tu
Потому
что
в
этом
мире
есть
ты,
и
если
я
устала,
это
потому
что
ты
здесь
Ma
finalmente
eccoti
qui,
non
dire
niente
anzi
di'
si
.
Но
наконец-то
ты
здесь,
не
говори
ничего,
скажи
"да"
.
Perché
in
mezzo
al
mondo
ci
sei
tu
Потому
что
в
этом
мире
есть
ты
E
se
son
stanca
c′entri
tu
И
если
я
устала,
это
потому
что
ты
здесь
Ma
finalmente
tu
sei
qui,
non
dire
niente
anzi
di′
si.
Но
наконец-то
ты
здесь,
не
говори
ничего,
скажи
"да".
Ma
finalmente
tu
sei
qui
Но
наконец-то
ты
здесь
Non
dire
niente
anzi
di'
si
Не
говори
ничего,
скажи
"да"
Perché
in
mezzo
al
mondo
ci
sei
tu
Потому
что
в
этом
мире
есть
ты
Tu,
non
dire
niente
anzi
di′
si.
Ты,
не
говори
ничего,
скажи
"да".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucio Dalla, Luca Carboni, Fabio Liberatori
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.