ก่อนบทเพลงจะหมดความหมาย -
Stamp
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ก่อนบทเพลงจะหมดความหมาย
Until the Music Loses Its Meaning
ถ้าวันพรุ่งนี้โลกที่เธออยู่จะไม่ได้ยินบทเพลงของฉัน
If
tomorrow
the
world
where
you
live
will
not
hear
my
song
ถ้าวันพรุ่งนี้ไม่มีเพลงใหม่
ไม่มีบทเพลงในความทรงจำ
If
tomorrow
there
will
be
no
new
song,
no
melody
in
the
memories
ถ้าวันพรุ่งนี้ฉันพบคำตอบว่าสิ่งที่ทำไม่มีความหมาย
If
tomorrow
I
find
the
answer
that
what
I
do
has
no
meaning
ถ้าวันพรุ่งนี้ไม่มีทางออก
มืดมนจนเดินต่อไปไม่ได้
If
tomorrow
there
is
no
way
out,
too
dark
to
keep
walking
ถ้าถึงพรุ่งนี้แล้วทุกๆสิ่งที่เราได้เคยฝัน
If
by
tomorrow,
everything
that
we
have
ever
dreamed
of
จะเป็นแค่เรื่องเหลวไหล
แล้วจบ
Will
be
nothing
but
nonsense,
and
the
end
ไม่มีใครรู้พรุ่งนี้จะเป็นเช่นไร
No
one
knows
what
tomorrow
will
be
like
จึงอยากจะเขียนเพลงนี้แทนหัวใจ
ฝากเธอไว้
That's
why
I
want
to
write
this
song
instead
of
my
heart,
to
leave
it
for
you
ก่อนที่ความฝันจะล่มสลาย
Before
the
dream
crumbles
ก่อนที่บทเพลงจะหมดความหมาย
Before
the
music
loses
its
meaning
ผมคงจะฝืนไม่ได้
ผมรู้ดีและเข้าใจ
I
guess
I
cannot
resist,
I
know
it
well
and
understand
ไม่มีอะไรบนโลกใบนี้จะคงอยู่ได้เสมอไป
Nothing
in
this
world
will
last
forever
มีวันที่ขึ้น
ก็ต้องมีวันที่ลง
There's
a
day
to
go
up,
and
there
must
be
a
day
to
go
down
เหลือเพียงความหวัง
ศรัทธา
ความรักเท่านั้นที่มั่นคง
Only
hope,
faith,
and
love
are
the
only
things
that
are
constant
แม้วันนี้จะมืดจะได้มองไม่เห็นเส้นทางข้างหน้า
Even
if
today
is
so
dark
that
I
cannot
see
the
path
ahead
ผมก็จะเขียนเพลงด้วยความรักจนหยดสุดท้ายของน้ำตา
I
will
write
a
song
with
love
until
the
last
drop
of
my
tears
ต่อจากนี้ไม่ว่าจะเป็นเช่นไร
(ไม่ว่าจะเป็นเช่นไร)
From
now
on,
no
matter
what
happens
(no
matter
what
happens)
ก็จะร้องเพลงด้วยความรักออกจากหัวใจ
(ใช่)
I
will
sing
with
love
from
my
heart
(yes)
ต่อไป
(ผมจะทำมันต่อไป)
And
now
(I
will
keep
doing
it)
ก่อนที่ความฝัน
(ขอมอบเพลงนี้ให้คุณเก็บไว้)
Before
the
dream
(I
want
to
dedicate
this
song
to
you)
จะล่มสลาย
(ให้คุณได้รู้ว่ารักไม่เปลี่ยนไป)
Will
crumble
(to
let
you
know
that
my
love
will
never
change)
ก่อนที่บทเพลง
(ถึงแม้พรุ่งนี้ทุกอย่าง
ไม่เหมือนวันที่เราเคยเคียง)
Before
the
music
(even
though
tomorrow
everything
is
not
like
the
days
we
were
together)
จะหมดความหมาย
(ผมก็จะรักคุณ
รักคุณ
รักคุณตลอดไป)
Will
lose
its
meaning
(I
will
always
love
you,
love
you,
love
you)
จะทำอย่างไรกับวันที่ไม่มีหนทาง
What
can
we
do
on
a
day
when
there
is
no
way
out
ขอระบายให้เธอได้รู้บ้าง
Let
me
just
tell
you
about
it
นับจากนี้แม้โลกจะไม่เป็นดังฝัน
From
now
on,
even
if
the
world
is
not
as
we
dream
จำเอาไว้จับมือฉัน
Remember,
hold
my
hand
เราจะยังมีกันและกันเสมอ
We
will
always
have
each
other
บอกว่ารักเธอ
ขนาดไหน
Tell
you
how
much
I
love
you
จะบอกว่ารักเธอ
เพราะฉันมั่นใจ
I
want
to
tell
you
that
I
love
you,
because
I
am
sure
บอกเอาไว้ก่อน
บอกผ่านเพลงนี้ก่อน
Tell
you
early,
tell
you
through
this
song
ก่อนจะไม่เหลืออะไรให้ฉันได้ฝากไป
Before
there
is
nothing
left
for
me
to
leave
for
you
บอกเธอไว้ก่อน
สิ่งเดียวที่แน่นอน
Let
me
tell
you
in
advance,
the
only
thing
that
is
certain
ก็คือรักทุกคำที่ฉันพูดออกไป
Is
the
love
in
every
word
I
say
แค่บอกกับเธอว่ารักเธอ
Just
tell
you
that
I
love
you
รักเธอเสมอ
I
always
love
you
ไม่ว่าวันพรุ่งนี้มันจะเป็นอย่างไร
No
matter
what
tomorrow
will
be
like
ความตั้งใจของฉันก็จะไม่เปลี่ยนไป
My
intention
will
not
change
ก่อนที่ความฝันจะล่มสลาย
Before
the
dream
crumbles
ก่อนที่บทเพลงจะหมดความหมาย
Before
the
music
loses
its
meaning
ผมยังจะรักคุณ
รักคุณ
(ให้บทเพลงนี้ได้แทนใจฉัน)
I
will
still
love
you,
love
you
(let
this
song
speak
for
me)
ผมยังจะรักคุณ
รักคุณ
(ให้บทเพลงนี้ได้แทนความรักที่มี)
I
will
still
love
you,
love
you
(let
this
song
stand
for
the
love
I
have)
ผมยังจะรักคุณ
รักคุณ
(ให้บทเพลงนี้ได้แทนใจฉัน)
I
will
still
love
you,
love
you
(let
this
song
speak
for
me)
ผมยังจะรักคุณ
รักคุณตลอดไป
(ให้บทเพลงนี้ได้แทนของขวัญ)
I
will
still
love
you,
love
you
forever
(let
this
song
be
my
gift)
เปลี่ยนไปทุกอย่างจากเมื่อวาน
Everything
has
changed
since
yesterday
คิดว่ามันเป็นเพียงแค่ความฝัน
(มาลัย)
Think
of
it
as
just
a
dream
(garland)
จับมือฉันจำเอาไว้
Hold
my
hand,
remember
(ให้บทเพลงนี้ได้แทนความรัก)
(let
this
song
stand
for
the
love)
(ให้บทเพลงนี้
โอ)
(this
song,
oh)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Apiwat Eurthavornsuk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.