Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ทฤษฎีสีชมพู - Live
Pink Theory - Live
เธอ
เธอเป็นสีชมพู
เธอมีโลกของเธออยู่
Baby,
you're
like
the
color
pink,
you
have
your
own
special
world
ที่ฉันไม่อาจล่วงรู้และไม่เคยเข้าไป
Where
I
can't
seem
to
enter,
and
never
will
ส่วนฉันเป็นสีเทา
มีแต่ความเหงารอบๆ
กาย
And
me,
I'm
just
gray,
with
nothing
but
loneliness
all
around
me
ไม่รู้เลยมีความหมายอะไรมากกว่านี้
I
never
knew
there
was
more
to
life
แต่เธอและฉันก็เดินเข้ามาชิดใกล้
But
you
and
I,
we
came
closer
together
มาทำให้กันและกันเปลี่ยนเป็นสีใหม่
And
we
made
each
other
change
into
a
new
color
เมื่อชีวิตของเราไหลปนกัน
When
our
lives
started
to
blend
together
โลกของฉันก็ดูจะเปลี่ยนสีไป
My
world
started
to
look
a
little
different
อะไรเป็นของเธอ
ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What
was
yours
became
mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As
we
poured
our
colors
together
and
merged
โลกของฉันและเธอก็สดใส
กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
My
world
and
yours
became
brighter,
bigger
than
before
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน
เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When
our
two
colors
mixed,
that's
when
it
became
our
own
เราผลัดกันเดินเข้าไป
สู่โลกคนละใบ
We
took
turns
stepping
into
each
other's
worlds
สุดท้ายก็ต่างไม่รู้
ว่าโลกของใครเป็นของใคร
Eventually
we
didn't
know
which
world
belonged
to
whom
เมื่อในวันนั้นเธอเข้ามาใกล้ๆ
When
that
day
came,
you
came
closer
to
me
มาทำให้ฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
You
made
me
change
into
a
new
color
และเมื่อสีของเราไหลรวมกัน
And
when
our
colors
mixed
together
โลกของฉันก็ค่อยๆ
เปลี่ยนไปทั้งใบ
My
whole
world
started
to
change
อะไรเป็นของเธอ
ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What
was
yours
became
mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As
we
poured
our
colors
together
and
merged
โลกของฉันและเธอก็สดใส
กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
My
world
and
yours
became
brighter,
bigger
than
before
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน
เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When
our
two
colors
mixed,
that's
when
it
became
our
own
ขอบคุณที่ทำให้รู้ว่า
โลกนี้ยังมีอะไรที่มากกว่า
Thank
you
for
showing
me
that
there
is
more
to
life
จากนี้และเรื่อยไป
จากนี้สองหัวใจ
From
now
on,
from
now
on,
our
two
hearts
ก็คงจะไม่มีอะไรเหมือนเดิม
ตลอดไป
Will
never
be
the
same,
never
again
อะไรเป็นของเธอ
ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
What
was
yours
became
mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
As
we
poured
our
colors
together
and
merged
ก็คงจะเป็นไปตามทฤษฏีที่เขาบอกไว้ว่ามัน
I
guess
it
must
be
like
the
theory
they
say
เมื่อสีทั้งสองผสมกันนั้น
When
two
colors
mix
ก็คงไม่มี
อะไรที่จะเป็นเหมือนเดิมได้อย่างวันนั้น
I
guess
nothing
will
ever
be
the
same
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน
เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
When
our
two
colors
mixed,
that's
when
it
became
our
own
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Apiwat Ueathavornsuk, Sarawut Hengsawat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.