Starlight Orchestra & Singers - メレ・カリキマカ(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

メレ・カリキマカ(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン) - Starlight Orchestra Übersetzung ins Russische




メレ・カリキマカ(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン)
Меле Каликимака (Поймай меня, если сможешь)
ジングルベルをスチールギターが奏でている
Слайдовая гитара играет "Jingle Bells",
椰子の間からはどの星も明るく輝いている
Между пальм ярко сияют все звезды.
メレ・カリキマカをいいます
Меле Каликимака говорю я,
晴れやかなハワイのクリスマスの日に
В этот ясный рождественский день на Гавайях.
それはあなたに贈る島の挨拶です
Это островное приветствие для тебя, любимая,
椰子の木が揺れる島からの
С острова, где колышутся пальмы,
緑で明るいクリスマス
Зеленое и светлое Рождество.
昼は太陽が輝き 全ての星たちは夜に輝く
Днем сияет солнце, а ночью все звезды.
メレ・カリキマカはハワイの言い方です
Меле Каликимака это гавайский способ сказать
あなたにメリークリスマスと言う(場合の)
«С Рождеством тебя», моя дорогая.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.