Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batchelors Hall - 2009 Remaster
Холостяцкий Приют - Ремастеринг 2009
I
rode
seven
horses
all
to
death
Я
загнал
насмерть
семерых
лошадей,
I
rode
them
till
they
had
no
breath
Скакал
на
них,
пока
не
выдохлись
совсем.
I
wore
five
saddles
to
the
trees
Пять
седел
сносил
я
до
основания,
Non
of
those
girls
will
marry
me.
Ни
одна
из
тех
девчонок
не
пойдёт
за
меня
замуж.
Those
women
will
fret,
those
women
will
fuss
Эти
женщины
будут
ворчать,
эти
женщины
будут
суетиться,
They
spend
five
hours
before
their
glass
Они
тратят
пять
часов
перед
своим
зеркалом.
The
devil
take
all,
I'll
have
no
money
at
all
Чёрт
возьми,
у
меня
совсем
не
будет
денег,
Always
stay
single,
keep
Bachelor's
Hall.
Я
всегда
буду
холостяком,
сохраню
свой
Холостяцкий
Приют.
Stay
stay
close
to
my
door
Оставайся,
оставайся
поближе
к
моей
двери,
The
women
round
here,
they
live
by
the
door
Женщины
здесь
живут
у
порога,
They
hear
but
a
word,
and
repeat
it
twice
o'er
Стоит
им
услышать
хоть
слово,
повторяют
его
дважды,
Then
they
add
it
as
much
as
they
can
Потом
ещё
и
преувеличат
все,
Always
stay
single
a
bachelor
man.
Всегда
оставайся
холостяком,
мой
друг.
Bachelor's
Hall
is
always
the
best
Холостяцкий
Приют
- это
всегда
лучшее
место,
If
you're
sick
drunk
or
sober
it's
always
a
rest
Пьян
ты
или
трезв,
это
всегда
отдых,
No
woman
to
scold
you,
no
children
to
bawl
Никто
не
будет
тебя
ругать,
никакие
дети
не
будут
кричать,
Always
stay
single,
keep
Bachelor's
Hall.
Всегда
оставайся
холостяком,
сохрани
свой
Холостяцкий
Приют.
Stay
stay
close
to
my
door
Оставайся,
оставайся
поближе
к
моей
двери,
Bachelor's
Hall,
Bachelor's
Hall,
Холостяцкий
Приют,
Холостяцкий
Приют,
I'll
always
stay
single,
keep
Bachelor's
Hall.
Я
всегда
буду
холостяком,
сохраню
свой
Холостяцкий
Приют.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart, Robert Johnson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.