Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dogs and Ferrets - 2009 Remaster
Собаки и хорьки - Ремастеринг 2009
I
keep
my
dogs
and
I
keep
my
ferrets
Я
держу
своих
собак
и
держу
своих
хорьков,
I
have
them
in
my
keeping
Они
у
меня
на
содержании,
To
catch
those
hares
that
run
by
night
Чтобы
ловить
зайцев,
что
бегают
ночью,
While
the
game
keepers
lie
sleeping
Пока
егеря
спят.
My
dogs
and
I
went
out
on
a
cold
night
Мы
с
собаками
вышли
в
холодную
ночь,
For
to
view
the
habitation
Чтобы
осмотреть
угодья.
Up
jumped
a
hare
and
away
she
did
ran
Вскочил
заяц
и
бросился
бежать,
Straight
into
a
plantation
Прямо
в
лесные
дебри.
She
had
not
gone
a
long
way
in
Не
успел
он
далеко
убежать,
When
something
caught
her
running
Как
что-то
его
остановило.
So
loudly
then
I
heard
her
cry
Так
громко
я
услышал
его
крик,
For
she
knew
the
dogs
were
coming
Ведь
он
знал,
что
собаки
настигают.
I
took
my
knife
all
in
my
hand
Я
взял
свой
нож,
So
quickly
for
to
paunch
her
Чтобы
быстро
его
выпотрошить.
She
was
one
of
the
female
kind
Это
была
самка,
How
glad
I
was
I'd
caught
her
Как
же
я
был
рад,
что
поймал
её.
Then
I'll
go
down
to
some
ale
house
near
Теперь
я
пойду
в
ближайший
кабак
And
I'll
drink
that
hare
quite
mellow
И
выпью
за
этого
зайца
до
дна.
I'll
spend
a
crown
and
a
merry
crown
too
Я
потрачу
крону,
и
ещё
одну
крону,
And
say
"I'm
a
right
good
fellow"
И
скажу:
"Я
молодец!".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.