Steeleye Span - The Maid and the Palmer - 2014 Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




The Maid and the Palmer - 2014 Remaster
Die Maid und der Pilger - 2014 Remaster
Oh, the maid went down to the well for to wash,
Oh, die Maid ging zum Brunnen, um zu waschen,
And the dew fell down from her snow-white flesh,
Und der Tau fiel von ihrer schneeweißen Haut,
The dew fell down from her snow-white flesh,
Der Tau fiel von ihrer schneeweißen Haut,
As the sun shone down so early.
Als die Sonne so früh herunter schien.
And as she washed, as she wrung,
Und als sie wusch, als sie wrang,
She hung them out on the hazel wand,
Hing sie sie zum Trocknen auf den Haselzweig,
She hung them out on the hazel wand,
Hing sie sie zum Trocknen auf den Haselzweig,
And by there came a palmer man.
Und da kam ein Pilger vorbei.
Oh, God speed you, Old Man, she cries,
Oh, Gott schütze Euch, alter Mann, ruft sie,
God speed you, you pretty fair maid,
Gott schütze dich, du hübsche Maid,
God speed you, you pretty fair maid,
Gott schütze dich, du hübsche Maid,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Have you got a cup, have you got a can?
Habt Ihr einen Becher, habt Ihr eine Kanne?
Can you give a drink to a palmer-man?
Könnt Ihr einem Pilger etwas zu trinken geben?
Can you give a drink to a palmer-man?
Könnt Ihr einem Pilger etwas zu trinken geben?
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Oh, I've no cup and I've no can,
Oh, ich habe keinen Becher und ich habe keine Kanne,
And I cannot give a drink to a palmer-man,
Und ich kann einem Pilger nichts zu trinken geben,
And I cannot give a drink to a palmer-man,
Und ich kann einem Pilger nichts zu trinken geben,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
You lie, you lie, you are forsworn,
Ihr lügt, Ihr seid meineidig,
For if your truelove came from Rome,
Denn wenn Euer Liebster aus Rom käme,
Then a cup, a can you'd find for him,
Dann würdet Ihr einen Becher, eine Kanne für ihn finden,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Now, she swore by God and the good St. John.
Nun, sie schwor bei Gott und dem guten St. Johann,
Truelover she had never a one,
Dass sie niemals einen Liebhaber gehabt hat,
Truelover she had never a one,
Dass sie niemals einen Liebhaber gehabt hat,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
You lie, you lie, you are forsworn,
Ihr lügt, Ihr seid meineidig,
For nine children you have born,
Denn neun Kinder habt Ihr geboren,
For nine children you have born,
Denn neun Kinder habt Ihr geboren,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Oh, there's three of them lying under your bed-head,
Oh, drei von ihnen liegen unter Eurem Bett,
Three of them under the hearth are laid,
Drei von ihnen sind unter dem Herd begraben,
Three of them under the hearth are laid,
Drei von ihnen sind unter dem Herd begraben,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Three more laying on yonder green,
Drei weitere liegen auf jener grünen Wiese,
Count, fair maid, for that makes nine,
Zählt, holde Maid, denn das macht neun,
Count, fair maid, for that makes nine,
Zählt, holde Maid, denn das macht neun,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Palmer, oh, Palmer, do tell me,
Pilger, oh, Pilger, sagt mir,
Penance that you will give to me,
Welche Buße Ihr mir auferlegen werdet,
Penance that you will give to me,
Welche Buße Ihr mir auferlegen werdet,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Penance I will give thee none,
Ich werde Euch keine Buße auferlegen,
But seven years as a stepping stone,
Außer sieben Jahre als Trittstein,
But seven years as a stepping stone,
Außer sieben Jahre als Trittstein,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Seven more as a clapper to ring in the bell,
Sieben weitere als Klöppel, um die Glocke zu läuten,
Seven to run from the apes of hell,
Sieben, um vor den Affen der Hölle zu fliehen,
Seven to run from the apes of hell,
Sieben, um vor den Affen der Hölle zu fliehen,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Welcome, welcome stepping stone,
Willkommen, willkommen, Trittstein,
Welcome clapper in the bell to ring,
Willkommen, Klöppel in der Glocke zum Läuten,
Welcome clapper in the bell to ring,
Willkommen, Klöppel in der Glocke zum Läuten,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.
Welcome stone, welcome bell,
Willkommen, Stein, willkommen, Glocke,
Christ, keep me from the apes of hell,
Christus, bewahre mich vor den Affen der Hölle,
Christ, keep me from the apes of hell,
Christus, bewahre mich vor den Affen der Hölle,
As the sun shines down so early.
Da die Sonne so früh herunter scheint.





Autoren: Dp, Roger Williams, Martin Carthy, Martin Brinsford, John Michael Kirkpatrick, Howard Evans


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.