Steeleye Span - The Wife of Ushers Well (Live At the Rainbow) [Remastered] - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Wife of Ushers Well (Live At the Rainbow) [Remastered]
Жена из Ушерс-Уэлл (Живое выступление в Rainbow) [Ремастеринг]
There lived a wife in Ushers Well
Жила-была жена в Ушерс-Уэлл,
A wealthy wife was she
Богатая жена была она,
She had three stout and stalwart sons
Было у неё три крепких и статных сына,
And sent them o'er the sea
И отправила их за море.
They had not been from Ushers Well
Не прошло и недели с тех пор, как они покинули Ушерс-Уэлл,
A week but barely one
Чуть больше одной,
When word came to this carlin wife
Как пришли вести к этой старой жене,
That her three sons were gone
Что её три сына погибли.
I wish the wind may never cease
Пусть ветер никогда не стихнет,
Nor flashes in the flood
И молнии сверкают в потоке,
Till my three sons return to me
Пока мои три сына не вернутся ко мне,
In earthly flesh and blood
В земной плоти и крови.
It fell about the Martinmas
Случилось это под Мартинмас,
The nights were long and dark
Ночи были долги и темны,
Three sons came home to Ushers Well
Три сына вернулись в Ушерс-Уэлл,
Their hats were made of bark
Их шляпы были сделаны из коры.
That neither grew in forest green
Кора эта не росла в зелёном лесу,
Nor on any wooded rise
И не на лесистом склоне,
But from the north side of the tree
А с северной стороны дерева,
That grows in Paradise
Что растёт в Раю.
Blow up the fire my merry merry maidens
Раздуйте огонь, мои милые девы,
Bring water from the well
Принесите воды из колодца,
For all my house shall feed this night
Ибо весь мой дом будет пировать этой ночью,
Since my three sons are well
Раз мои три сына целы и невредимы.
Then up and crowed the blood red cock
Тогда пропел ярко-красный петух,
And up and crowed the grey
И пропел серый петух,
The oldest to the youngest said
Старший младшему сказал:
It's time we were away
Нам пора уходить.
For the cock does crow and the day doth show
Ибо петух поёт, и день наступает,
And the channerin worm doth chide
И червь-грызун бранит,
And we must go from Ushers Well
И мы должны уйти из Ушерс-Уэлл,
To the gates of Paradise
К вратам Рая.
I wish the wind may never cease
Пусть ветер никогда не стихнет,
Nor flashes in the flood
И молнии сверкают в потоке,
Till my three sons return to me
Пока мои три сына не вернутся ко мне,
In earthly flesh and blood
В земной плоти и крови.





Autoren: Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.