Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toen
de
waarheid
nog
geen
woord
was
When
truth
was
yet
to
manifest
as
word,
Maar
rivieren
zonder
namen
die
stroomden
naar
de
zee
But
rivers
flowed
unnamed
and
boundless
toward
the
sea.
Toen
de
bliksem
nog
geen
naam
had
When
lightning
had
no
title
it
could
claim
En
de
donder
nog
de
stem
van
de
goden
was
And
thunderbolts
were
but
the
voices
of
the
heavenly
realm,
En
de
hemel
niet
een
droom
waarin
je
moet
geloven
And
heaven
was
no
concept
one
must
willfully
believe,
Toen
de
taal
nog
niet
vertaald
was
When
language
had
not
yet
been
trapped
Gevangen
tussen
lijnen
op
papier
Between
the
rigid
lines
that
form
the
written
creed,
Toen
wij
waren
wat
wij
zijn
When
we
were
what
we
are,
Toen
viel
de
stilte
als
de
avond
viel
When
silence
fell
as
evening's
gentle
cloak,
En
in
de
verte
klonken
stemmen
en
muziek
And
in
the
distance,
voices
and
sweet
music
spoke.
Er
was
water
en
vuur,
aarde
en
lucht
There
was
water
and
there
was
fire,
and
earth
and
air.
Mysterie
van
het
donker
en
het
wonder
van
het
licht
Mystery
of
darkness
and
the
wonder
of
light
there.
Water
en
vuur,
aarde
en
lucht
Water
and
fire,
earth
and
air
En
we
leefden
met
het
donker
en
het
licht
And
we
lived
with
the
darkness
and
the
light.
Eerst
kwam
de
waarheid
hier
First
came
truth.
Toen
kwam
het
prikkeldraad
Then
came
barbed
wire,
Toen
werd
de
muur
gebouwd
Then
walls
were
built
high
Toen
werd
de
haat
gezaaid
And
hatred
sowed
its
blight.
Toen
werd
het
oorlog
hier
Then
came
war,
Toen
kwam
de
vrede
weer
Then
peace,
it
seemed
En
toen
de
steden
en
de
weg
van
het
vergeten
And
cities
and
the
road
to
oblivion.
Vergeten
wie
wij
waren
We
forgot
who
we
were,
Toen
de
aarde
werd
geboren
When
this
earth
was
born
of
sun.
Maar
met
de
tijd
kwam
de
wet
But
with
time
came
law,
En
met
de
wet
kwam
het
recht
And
with
law
came
rights.
En
met
het
recht
kwam
het
onrecht
And
with
rights
came
wrongs.
En
daarna
het
gevecht
And
then
came
fights.
Voor
de
vrijheid
van
bewegen
om
te
jagen
en
te
leven
For
the
freedom
to
roam,
to
hunt,
to
live
Om
te
gaan
waarheen
we
willen
To
go
where
we
may
desire,
Zoals
de
wolken
en
het
water
Like
the
clouds,
like
the
water,
Zoals
de
dromen
als
we
slapen
Like
the
dreams
we
dream
at
night,
Zoals
rivieren
zonder
namen
Like
rivers
that
flow
unnamed,
Toen
de
waarheid
nog
geen
woord
was
When
truth
was
yet
to
manifest
as
word.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Kaalvoet
Veröffentlichungsdatum
31-01-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.