Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När tåget går
Wenn der Zug geht
En
dag
i
maj
i
Norrland
satt
jag
ensam
på
station
Eines
Tages
im
Mai
in
Norrland
saß
ich
allein
am
Bahnhof
Satt
och
vänta'
på
att
tåget
skulle
komma
över
bron
Saß
und
wartete
darauf,
dass
der
Zug
über
die
Brücke
kommen
würde
Jag
kände
mig
rätt
ensam
fast
det
var
ändå
underbart
Ich
fühlte
mich
ziemlich
allein,
obwohl
es
trotzdem
wunderbar
war
Det
var
sommar
och
hur
som
helst
så
kommer
tåget
snart
Es
war
Sommer
und
wie
auch
immer,
der
Zug
kommt
bald
Plötsligt
fick
jag
se
en
man
i
regnrock
sitta
tyst
där
en
bit
bort
Plötzlich
sah
ich
einen
Mann
im
Regenmantel
leise
ein
Stück
entfernt
sitzen
Verka'
önska
livet
kortare
fast
det
redan
är
så
kort
Schien
sich
das
Leben
kürzer
zu
wünschen,
obwohl
es
schon
so
kurz
ist
Han
satt
vid
ändstationen,
jag
tänkte
han
tar
väl
nästa
tåg
Er
saß
an
der
Endstation,
ich
dachte,
er
nimmt
wohl
den
nächsten
Zug
Men
han
lät
det
fara
bort
från
sig,
han
hängde
aldrig
på
Aber
er
ließ
ihn
von
sich
wegfahren,
er
stieg
nie
ein
Jag
vet
vad
jag
ska
göra
när
tåget
går
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
wenn
der
Zug
geht
Jag
vet
vad
jag
ska
göra
för
att
få
tiden
att
gå
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
um
die
Zeit
vergehen
zu
lassen
Ska
fylla
den
med
sprit
så
den
rullar
iväg
Werde
sie
mit
Schnaps
füllen,
damit
sie
wegrollt
Fylla
den
med
tomhet,
som
ekot
utav
mina
steg
Sie
mit
Leere
füllen,
wie
das
Echo
meiner
Schritte
Mot
stationsfönstret
flög
flugorna
som
om
de
ingenting
förstod
Gegen
das
Bahnhofsfenster
flogen
die
Fliegen,
als
ob
sie
nichts
verstanden
Och
de
flög
och
flög
och
slog
och
slog,
jag
lät
dem
flyga
tills
de
dog
Und
sie
flogen
und
flogen
und
schlugen
und
schlugen,
ich
ließ
sie
fliegen,
bis
sie
starben
För
jag
är
ingen
mördare
med
nån
säck
med
stulet
guld
Denn
ich
bin
kein
Mörder
mit
irgendeinem
Sack
gestohlenen
Goldes
Jag
bara
låter
tågen
gå,
så
för
guds
skull,
ingen
skuld
Ich
lasse
nur
die
Züge
fahren,
also
um
Gottes
willen,
keine
Schuld
Ag
vet
vad
jag
ska
göra
när
tåget
går
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
wenn
der
Zug
geht
Jag
vet
vad
jag
ska
göra
för
att
få
tiden
att
gå
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
um
die
Zeit
vergehen
zu
lassen
Ska
fylla
den
med
sprit
så
den
rullar
iväg
Werde
sie
mit
Schnaps
füllen,
damit
sie
wegrollt
Fylla
den
med
tomhet,
som
ekot
utav
mina
steg
Sie
mit
Leere
füllen,
wie
das
Echo
meiner
Schritte
Och
solen
sken
från
himmel
klar
ner
på
den
ensliga
station
Und
die
Sonne
schien
vom
klaren
Himmel
herab
auf
den
einsamen
Bahnhof
Men
mannen
satt
och
frös
i
sin
jacka
av
galon'
Aber
der
Mann
saß
und
fror
in
seiner
Jacke
aus
Galon
Jesus
dog
på
korset
för
våra
synders
skull
Jesus
starb
am
Kreuz
für
unserer
Sünden
willen
Därför
ska
vi
lida
ifrån
barnsäng
intill
mull
Darum
sollen
wir
leiden
von
der
Wiege
bis
zur
Bahre
Ag
vet
vad
jag
ska
göra
när
tåget
går
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
wenn
der
Zug
geht
Jag
vet
vad
jag
ska
göra
för
att
få
tiden
att
gå
Ich
weiß,
was
ich
tun
werde,
um
die
Zeit
vergehen
zu
lassen
Ska
fylla
den
med
sprit
så
den
rullar
iväg
Werde
sie
mit
Schnaps
füllen,
damit
sie
wegrollt
Fylla
den
med
tomhet,
som
ekot
utav
mina
steg
Sie
mit
Leere
füllen,
wie
das
Echo
meiner
Schritte
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Hits!
Veröffentlichungsdatum
21-11-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.