Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stous Pente Anemous
In alle fünf Winde
Με
σκόρπισες
ξανά
στους
πέντε
ανέμους
Du
hast
mich
wieder
in
alle
fünf
Winde
zerstreut,
για
μια
φορά
ακόμη
με
εκδικείσαι
wieder
einmal
rächst
du
dich
an
mir,
να
είσαι
εδώ
και
όμως
να
μην
είσαι
du
bist
hier
und
doch
nicht
hier,
κι
ενώ
πως
δε
θα
φύγεις
προσποιείσαι
να
und
während
du
vorgibst,
nicht
zu
gehen,
γίνεσαι
άνεμος
κι
εσύ.
wirst
auch
du
zum
Wind.
Με
σκόρπισες
ξανά
στους
πέντε
ανέμους
Du
hast
mich
wieder
in
alle
fünf
Winde
zerstreut,
για
μια
φορά
ακόμα
με
παιδεύεις
wieder
einmal
quälst
du
mich,
μ'
ένα
τίποτα
με
συντροφεύεις
begleitest
mich
mit
einem
Nichts,
κι
από
το
τίποτα
τα
πάντα
κλέβεις
και
und
stiehlst
aus
dem
Nichts
alles,
und
γίνεσαι
άνεμος
κι
εσύ.
wirst
auch
du
zum
Wind.
Κι
εγώ
σαν
άνεμος
θα
φύγω
θα
χαθώ
Und
ich
werde
wie
der
Wind
davonfliegen,
verschwinden,
κι
όπως
θα
φεύγω
φως
μου,
θα
σε
ονειρευτώ
und
während
ich
gehe,
mein
Licht,
werde
ich
von
dir
träumen,
να
μ'
αγκαλιάζεις
κι
εγώ
να
προσπαθώ
dass
du
mich
umarmst
und
ich
versuche,
για
μια
φορά
να
σ'
αρνηθώ.
dich
einmal
abzuweisen.
Θα
σ'
αρνηθώ
Ich
werde
dich
abweisen
Κι
εγώ
σαν
άνεμος
θα
φύγω
θα
χαθώ
Und
ich
werde
wie
der
Wind
davonfliegen,
verschwinden,
κι
όπως
θα
φεύγω
φως
μου,
θα
ερωτευτώ
und
während
ich
gehe,
mein
Licht,
werde
ich
mich
verlieben,
τους
πέντε
άνεμους.
Μ'
αυτούς
θα
ξεχαστώ
in
die
fünf
Winde.
Mit
ihnen
werde
ich
mich
vergessen,
και
δε
θα
ξαναρθώ
und
ich
werde
nicht
wiederkommen.
Με
σκόρπισες
ξανά
στους
πέντε
ανέμους
Du
hast
mich
wieder
in
alle
fünf
Winde
zerstreut,
τα
χρόνια
μου
μαζί
τους
να
ξοδεύω.
meine
Jahre
mit
ihnen
zu
vergeuden.
Αγκάλιασα
κι
εγώ
τους
πέντε
ανέμους
Auch
ich
habe
die
fünf
Winde
umarmt,
κι
απ'
ό,
τι
σε
θυμίζει
δραπετεύω
και
und
fliehe
vor
allem,
was
mich
an
dich
erinnert,
und
γίνομαι
άνεμος
κι
εγώ.
werde
auch
ich
zum
Wind.
Με
σκόρπισες
ξανά
στους
πέντε
ανέμους
Du
hast
mich
wieder
in
alle
fünf
Winde
zerstreut,
και
τώρα
πια
μ'
αυτούς
θα
ταξιδεύω.
und
jetzt
werde
ich
mit
ihnen
reisen.
Λάτρεψα
κι
εγώ
τους
πέντε
ανέμους
Auch
ich
habe
die
fünf
Winde
geliebt,
τις
νύχτες
τους
φιλώ
και
τους
χαϊδεύω
και
küsse
und
streichle
sie
nachts,
und
γίνομαι
άνεμος
κι
εγώ.
werde
auch
ich
zum
Wind.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stefanos Korkolis, Ifigeneia Giannopoulou
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.