Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Esthimaties
Сердечные люди
Σε
άσχημη
κατάσταση
το
φίλο
μου
τον
βρήκα,
Нашел
я
друга
в
плохом
состоянии,
αμίλητος
με
βλέπει,
μα
στην
καρδιά
του
μπήκα.
Молчит,
глядит,
но
я
в
его
печали.
Τα
χείλη
του
ήταν
κίτρινα,
τα
μάτια
του
κομμένα
Губы
его
побледнели,
глаза
потухли,
και
έκλαψα
μαζί
του
κι
εκείνονε
και
μένα.
И
я
заплакал
вместе
с
ним,
и
о
себе,
и
о
друге.
Γιατί
να
είμαστε
κι
οι
δυο
αισθηματίες,
Зачем
нам
быть
такими
чувствительными,
γιατί
να
μπλέκουμε
σε
παλιοϊστορίες;
Зачем
нам
лезть
в
эти
старые
истории?
Αφού
στον
κόσμο
λιγοστές
είν'
οι
κυρίες,
Ведь
в
мире
мало
настоящих
женщин,
γιατί
να
είμαστε
λοιπόν
αισθηματίες;
Зачем
нам
быть
такими
чувствительными?
Φίλε,
δεν
είμαστε
άτυχοι
κι
αν
όλα
δε
μου
τα
'πες,
Друг,
мы
не
неудачники,
даже
если
ты
мне
всё
не
рассказал,
απλούστατα
κι
οι
δυο
μας
πιστέψαμε
σ'
αγάπες.
Просто
мы
оба
поверили
в
любовь.
Είναι
η
καρδιά
μας
ένοχη
και
στον
γκρεμό
μάς
πάει,
Наше
сердце
виновато,
оно
ведет
нас
к
пропасти,
πληγώνεται,
πονάει,
αλλά
ξαναγαπάει.
Оно
ранится,
болит,
но
снова
любит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pithagoras, Christos Nikolopoulos, Nikolopoulos Christos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.