Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πες
μου
πόσες
φορές
σ'
έχω
πληγώσει
Скажи,
сколько
раз
я
тебя
ранил,
Σαν
μικρό
παιδί
τώρα
σου
ζητώ
συγγνώμη
Как
маленький
ребенок,
сейчас
прошу
у
тебя
прощения.
Ο
κόσμος
απλώνεται
σαν
γκρίζο
εργοστάσιο
Мир
простирается,
как
серый
завод,
Έξω
απ'
τη
λίστα
τους
δείχνουμε
χαμένοι
Вне
их
списка
мы
кажемся
потерянными.
Χρόνο
με
το
χρόνο
είμαστε
δεμένοι
Год
за
годом
мы
связаны,
Και
ξέρω
πού
να
πάω
αν
μ'
αγαπάς
ακόμη
И
я
знаю,
куда
идти,
если
ты
меня
еще
любишь.
Σαν
φωνές
που
ενώνονται
ψηλά
στ'
αστέρια
Как
голоса,
сливающиеся
высоко
в
звездах,
Έχουμε
ένα
κεφάλι
και
τέσσερα
χέρια
У
нас
одна
голова
и
четыре
руки.
Μια
συχνότητα
οδηγεί
πάλι
στα
μικρόφωνα
Одна
частота
снова
ведет
к
микрофонам,
Μια
φιλία,
μια
οικογένεια
έχει
προτεραιότητα
Дружба,
семья
в
приоритете.
Τώρα
ξέρω
πώς
είναι
ο
κόσμος
χωρίς
εσένα
Теперь
я
знаю,
каков
мир
без
тебя,
Σα
μια
μητρόπολη
όπου
όλα
είναι
χαμένα
Как
мегаполис,
где
все
потеряно.
Ύπνωση,
τρισδιάστατη
λύτρωση
Гипноз,
трехмерное
избавление,
Μια
χούφτα
πεθαμένοι
ζητούν
αποστείρωση
Горстка
мертвецов
просит
стерилизации.
Όταν
ο
νέος
κύκλος
μειώσει
την
επέκταση
Когда
новый
цикл
уменьшит
расширение,
Να
είσαι
σίγουρος
πως
θα
περάσουμε
σε
αντεπίθεση
Будь
уверена,
мы
перейдем
в
контрнаступление.
Πάει
κι
αυτή
η
Κυριακή
Вот
и
это
воскресенье
прошло,
Και
η
χαρά
μας
И
наша
радость,
Και
η
χαρά
μας
И
наша
радость.
Κάποιος
από
μας
πιστεύει
στη
θέληση
Кто-то
из
нас
верит
в
волю,
Κάποιος
πιστεύει
πως
θα
βρει
παρθενογένεση
Кто-то
верит,
что
найдет
непорочное
зачатие.
Ένας
φυλάει
τον
καρκίνο
σαν
Θεό
Один
хранит
рак,
как
Бога,
Σ'
αγάπησα
στα
όνειρά
μου,
γιατί
μαζί
σου
δε
ζω
Я
любил
тебя
в
своих
снах,
потому
что
с
тобой
не
живу.
Κι
από
φυγή
σε
φυγή,
ζωή
χωρίς
δάκρυα
И
от
побега
к
побегу,
жизнь
без
слез,
Έρχομαι
ξωπίσω
σου
για
να
έχω
μάτια
Я
возвращаюсь
к
тебе,
чтобы
видеть.
Για
να
κυλάμε
μαζί
στις
ίδιες
ρόδες
Чтобы
катиться
вместе
на
одних
колесах,
Εκεί
που
τα
πάντα,
είναι
πάντοτε,
παντού,
πάντα
Там,
где
все,
всегда,
везде,
вечно.
Εκεί
που
τα
δέντρα
πρέπει
να
μεγαλώσουμε
Там,
где
деревьям
нужно
расти,
Κι
όλα
τα
ζωα
να
σεβαστούμε,
για
να
σώσουν
И
всех
животных
уважать,
чтобы
спасти
Τη
μαύρη
μας
ψυχή,
αυτή
που
χάθηκε,
θα
δέσω
Нашу
черную
душу,
ту,
что
потерялась,
я
привяжу.
Συνείδηση,
κάθε
γενιάς
μανιφέστο
Совесть
- манифест
каждого
поколения.
Πάει
κι
αυτή
η
Κυριακή
Вот
и
это
воскресенье
прошло,
Και
η
χαρά
μας
И
наша
радость,
Και
η
χαρά
μας
И
наша
радость.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Konstantinos Barbopoulos, Lakis Pappas, Giannis Argyris
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.