Stereolab - Cybele's Reverie - 2006 Remastered Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Cybele's Reverie - 2006 Remastered Version
Cybele's Reverie - 2006 Remastered Version
Matières sensuelles et sans suites
Matters of desire and no end
Matières sensuelles et sans suites
Matters of desire and no end
L'enfance est plus sympathique
Childhood is so much more friendly
L'enfance apporte le magique
Childhood brings the magical
Que faire quand on a tout fait
What do you do when you've done everything
Tout lu, tout bu, tout mangé
Read everything, drunk everything, eaten everything
Tout donné en vrac et en détail
Given everything away wholesale and retail
Quand on a crié sur tous les toits
When you've shouted from all the rooftops
Pleuré et ris dans les villes et en campagne
Cried and laughed in the towns and in the country
L'enfance est plus authentique
Childhood is so much more genuine
Le jardin au haut portique
The garden with the high portico
Les pierres, les arbres, les murs racontent
The stones, the trees, the walls will talk
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
(The house, the house that was, the house, the house of the future)
Et le silence me pénétrera
And the silence will fill me.
Cybele's Reverie (translation)
Cybele's Reverie (translation)
Sensuous and incoherent matters
Sensational and incoherent matters
Sensuous and incoherent matters
Sensational and incoherent matters
Childhood is much nicer
Childhood is so much nicer
Childhood brings the magical
Childhood brings the magical
What to do when we've done everything
What to do when we've done everything
Read everything, drank everything, ate everything
Read everything, drank everything, ate everything
Given everything loose or retail
Given everything loose or retail
When we have screamed on all the rooftops
When we have screamed on all the rooftops
Cried and laughed in the cities and the country
Cried and laughed in the cities and the country
Childhood is more authentic
Childhood is more authentic
The garden with the high porch
The garden with the high porch
The rocks, the trees, the walls narrate
The rocks, the trees, the walls narrate
(The house, the house of old, the house, the house of the future)
(The house, the house of old, the house, the house of the future)
And silence will penetrate me.
And silence will penetrate me.





Autoren: Timothy Gane, Laetitia Sadier


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.