Sternschnuppe - Puck, die Stubenfliege (Witziges Kinderlied) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Puck, die Stubenfliege (Witziges Kinderlied)
Пук, комнатная муха (забавная детская песенка)
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.
Weil ihre Hängematte so schönen Schatten hatte
Потому что её гамак давал такую приятную тень,
Wollt bei der Sommerhitze ein jeder drinnen sitzen
В летнюю жару каждый хотел в нём посидеть.
Da kam die Laus vorbei, machte ein Mordsgeschrei
Тут пришла вошь, подняла страшный крик,
Weil in der Hängematte lag Rick, die Wasserratte, oh
Ведь в гамаке лежал Рик, водяная крыса, о.
Doch Puck, die Stubenfliege schlief in der Sonnenliege
А Пук, комнатная муха, спала в шезлонге,
Hat grad so schön geträumt und den Besuch versäumt
Видела сладкий сон и гостей проспала.
Doch Puck, die Stubenfliege schlief in der Sonnenliege
А Пук, комнатная муха, спала в шезлонге,
Hat grad so schön geträumt und den Besuch versäumt
Видела сладкий сон и гостей проспала.
Dann kam ein Floh gehupft, der war rot-grün getupft
Потом прискакал блоха, красно-зелёный, весь в крапинку,
Fuhr 'ne Riesenkarre und spielte Rock-Gitarre
Ехал на огромной тачке и играл на рок-гитаре.
"Mach bisschen Platz da, Mann", fuhr er die Ratte an
"Подвинься, чувак", - сказал он крысе,
Dann ist er reingesprungen und hat den Song gesungen
Потом запрыгнул в гамак и запел песню.
Puck, die Stubenfliege schlief in der Sonnenliege (hey, Puck, was ist denn los mit dir?)
Пук, комнатная муха, спала в шезлонге (эй, Пук, ты чего?),
Hat grad so schön geträumt und den Besuch versäumt
Видела сладкий сон и гостей проспала.
Puck, die Stubenfliege schlief in der Sonnenliege
Пук, комнатная муха, спала в шезлонге,
Hat grad so schön geträumt und den Besuch versäumt
Видела сладкий сон и гостей проспала.
"Hey", rief die Wasserratte, "komm doch auch in die Matte"
"Эй", - крикнула водяная крыса, - "залезай в гамак!"
Da macht die Laus gleich mit, schon sangen sie zu dritt
Вошь тут же присоединилась, и вот уже поют втроём.
Doch da kam plötzlich Hein, das dicke Borstenschwein
Но тут вдруг появился Хайн, толстый дикобраз,
"Darf ich auch mal rein?", da schrien sie alle
"Можно мне тоже?", - спросил он. Все закричали:
"Nei... ja, warum denn nicht?"
"Нееет... да ладно, залезай!"
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.
Puck, die Stubenfliege hatte 'ne Sonnenliege
У Пук, комнатной мухи, был шезлонг,
Und für die Gäste hatte sie eine Hängematte
А для гостей у неё был гамак.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.