Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
vinc
a
posar-t'ho
fàcil,
ni
a
donar-t'ho
mastegat
Ich
komme
nicht,
um
es
dir
leicht
zu
machen,
noch
um
es
dir
vorgekaut
zu
geben
Vinc
del
poble,
vinc
del
barri,
de
les
places
i
del
parc
Ich
komme
vom
Dorf,
ich
komme
aus
dem
Viertel,
von
den
Plätzen
und
aus
dem
Park
De
les
platges
del
Maresme,
dels
valls
del
Pirineu
Von
den
Stränden
des
Maresme,
aus
den
Tälern
der
Pyrenäen
Jo
no
reconec
estats,
amics,
jo
sóc
de
tot
arreu
Ich
erkenne
keine
Staaten
an,
Leute,
ich
bin
von
überall
De
quan
l'Ateneu
molava
anàvem
endavant
i
Blancs
Wutan
tenia
veu
Aus
der
Zeit,
als
das
Ateneu
cool
war,
gingen
wir
voran
und
Blancs
Wutan
hatte
eine
Stimme
Vinc
d'una
ciutat
en
peu,
ara
calla
i
seu,
creu-me
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
die
auf
den
Beinen
ist,
jetzt
sei
still
und
setz
dich,
glaub
mir
Cada
cop
que
en
el
carrer
mostrem
la
força
Jedes
Mal,
wenn
wir
auf
der
Straße
unsere
Stärke
zeigen
La
borsa
cau
com
la
neu
Fällt
die
Börse
wie
Schnee
He
vist
caure
tant
de
fang
a
sobre
meu
Ich
habe
so
viel
Schlamm
auf
mich
fallen
sehen
Que
ja
pots
imaginar-te
el
que
m'importa
el
que
digueu
Dass
du
dir
schon
vorstellen
kannst,
wie
egal
mir
ist,
was
ihr
sagt
Ara
em
moc
entre
el
meu
somni
Jetzt
bewege
ich
mich
zwischen
meinem
Traum
Ja
complet,
i
les
ganes
de
tornar
a
casa
fet
caldo
Schon
vollendet,
und
dem
Wunsch,
völlig
erledigt
nach
Hause
zu
kommen
Regalo
a
preu
de
saldo
el
meu
trofeu
Ich
verschenke
meine
Trophäe
zum
Ausverkaufspreis
És
que
no
m'enteneu?
No
vull
haver
de
caure't
bé
Verstehst
du
mich
denn
nicht?
Ich
will
dir
nicht
gefallen
müssen
No
vull
el
teu
protocol
quan
em
coneguis
pel
carrer
Ich
will
dein
Protokoll
nicht,
wenn
du
mich
auf
der
Straße
triffst
No
vull
el
like,
no
vull
ser
fake,
no
sóc
l'artista
del
moment
Ich
will
das
Like
nicht,
ich
will
nicht
fake
sein,
ich
bin
nicht
der
Künstler
des
Augenblicks
Soc
un
gra
de
sorra
que
ha
portat
fins
aquí
el
vent
Ich
bin
ein
Sandkorn,
das
der
Wind
bis
hierher
getragen
hat
En
el
món
de
"guanya,
gasta,
suma,
cansa"
In
der
Welt
von
"gewinne,
gib
aus,
summiere,
werde
müde"
"Corre
que
a
l'entorn
has
de
convèncer"
"Lauf,
denn
du
musst
dein
Umfeld
überzeugen"
Corre
que
t'aixafen
si
no
penses,
si
no
fas
les
seves
merdes
Lauf,
denn
sie
zertrampeln
dich,
wenn
du
nicht
denkst,
wenn
du
ihren
Scheiß
nicht
mitmachst
Et
censuren
si
protestes,
en
aquestes
ens
trobem
Sie
zensieren
dich,
wenn
du
protestierst,
in
dieser
Lage
befinden
wir
uns
Però
ja
quasi
no
ens
trobem,
ens
creuem
i
no
parlem
Aber
wir
treffen
uns
schon
fast
nicht
mehr,
wir
begegnen
uns
und
reden
nicht
Cada
ànima
camina
contenint
el
seu
infern,
és
la
vida
Jede
Seele
wandelt
und
birgt
ihre
eigene
Hölle,
das
ist
das
Leben
La
meva
és
terrenal
i
cognitiva
Meines
ist
irdisch
und
kognitiv
És
curta
però
intensa
i,
com
la
teva,
és
tot
mentida
Es
ist
kurz,
aber
intensiv
und,
wie
deines,
ist
alles
Lüge
I
mentre
anem
passant
l'estona,
esquivant
veritats
incòmodes
Und
während
wir
die
Zeit
verbringen,
unangenehmen
Wahrheiten
ausweichend
Buscant
en
cada
acte
la
passió
que
mou
el
món
In
jeder
Handlung
die
Leidenschaft
suchend,
die
die
Welt
bewegt
L'amistat,
l'amor
i
l'art
que
fugen
de
la
moda
nòmada
Die
Freundschaft,
die
Liebe
und
die
Kunst,
die
der
nomadischen
Mode
entfliehen
L'instant
que
vol
prevaldre
en
la
memòria
al
nostre
nom
Der
Augenblick,
der
in
der
Erinnerung
an
unseren
Namen
überdauern
will
És
un
tresor,
menyspreat
i
quotidià
Es
ist
ein
Schatz,
verachtet
und
alltäglich
Somriure
no
forçat
que
fas
anant
a
comprar
el
pa
Das
ungezwungene
Lächeln,
das
du
hast,
wenn
du
Brot
kaufen
gehst
Jo
em
tallaria
un
braç
perquè
el
poguessis
conservar
Ich
würde
mir
einen
Arm
abschneiden,
damit
du
es
bewahren
könntest
Perquè
tota
ajuda
és
poca
en
el
Denn
jede
Hilfe
ist
wenig
im
Barranc,
i
el
rap
encara
no
dóna
per
tant
Abgrund,
und
Rap
wirft
noch
nicht
genug
ab
Encara
recordo
quan,
vivíem
de
la
il·lusió
Ich
erinnere
mich
noch
daran,
als
wir
von
der
Illusion
lebten
Recolzant
sempre
la
causa
i
prioritzant
sempre
la
unió
Immer
die
Sache
unterstützend
und
immer
die
Einheit
priorisierend
Deixebles
orgullosos
de
l'escena
Stolze
Schüler
der
Szene
Els
carrers
encara
parlen
de
lo
gran
d'aquella
època
Die
Straßen
sprechen
immer
noch
von
der
Größe
jener
Epoche
Un
nou
dia
comença
i
que
així
sigui
Ein
neuer
Tag
beginnt
und
möge
es
so
sein
Que
aquesta
providència
proveeixi
cada
cop
que
el
món
lidiï
Möge
diese
Vorsehung
jedes
Mal
versorgen,
wenn
die
Welt
kämpft
Cada
cop
que
em
mogui
l'odi
la
consciència
dialogui
Jedes
Mal,
wenn
der
Hass
mich
bewegt,
möge
das
Gewissen
Zwiesprache
halten
Jo
prop
de
la
llar
de
foc,
cada
cop
que
fora
plogui
Ich
nahe
am
Kaminfeuer,
jedes
Mal,
wenn
es
draußen
regnet
Cada
cop
que
algú
m'escolti,
que
no
sigui
en
va
el
que
digui
Jedes
Mal,
wenn
mir
jemand
zuhört,
möge
nicht
umsonst
sein,
was
ich
sage
I
que
el
nostre
dol
es
fongui
quan
la
música
ens
abrigui
Und
möge
unsere
Trauer
schmelzen,
wenn
die
Musik
uns
umhüllt
Allò
que
mai
no
mor,
la
pulsió,
aquell
batec
del
cor
Das,
was
niemals
stirbt,
der
Trieb,
jener
Herzschlag
Les
pors
i
les
misèries
enterrades
per
l'amor
Die
Ängste
und
das
Elend,
begraben
von
der
Liebe
Això
és
un
cant
a
la
vida
Dies
ist
ein
Gesang
ans
Leben
Furgant
en
la
ferida
per
sentir-me
In
der
Wunde
bohrend,
um
mich
zu
fühlen
Viu
fins
al
final
dels
meus
dies,
un
al·legat
intens
Lebendig
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
ein
intensives
Plädoyer
I
una
al·legoria
contra
l'agonia
del
silenci
Und
eine
Allegorie
gegen
die
Agonie
des
Schweigens
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jordi Estivill Nonell
Album
Vinc
Veröffentlichungsdatum
14-08-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.