Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nefretimi Besle
Nähre meinen Hass
Düştüğün
çukurdan
Aus
dem
Loch,
in
das
du
gefallen
bist,
Kurtulmak
zor
değil
aslında
ist
es
eigentlich
nicht
schwer,
herauszukommen.
Sadece
yürüdüm
bu
yolları
Ich
bin
diese
Wege
einfach
gegangen,
Hiç
umut
beslemeden
inançsızca
ohne
Hoffnung,
ohne
Glauben.
Kendimde
değilim
Ich
bin
nicht
ich
selbst,
Bi'
ölüp
bi'
dirildim
bin
gestorben
und
wieder
auferstanden.
Tetikler
çekildi
Schüsse
wurden
abgefeuert,
Sesinden
gerildim
deine
Stimme
hat
mich
angespannt.
Önüm
sis
belirsiz
fakat
Vor
mir
ist
Nebel,
ungewiss,
aber
Gördüğümden
emindim
ich
war
mir
sicher,
was
ich
sah.
Geçmiyor
kaygım
Meine
Sorge
vergeht
nicht,
Yaşımdan
çok
kaybım
ich
habe
mehr
Verluste
als
Lebensjahre.
İçimde
korkaklık
In
mir
ist
Feigheit,
Olmadı
son
şansım
ich
hatte
keine
letzte
Chance.
Düşüp
düşüp
kalktım
Ich
bin
gefallen
und
wieder
aufgestanden,
Ben
iyiyim
artık
mir
geht
es
jetzt
gut.
Sikiyim
seni
de
Scheiß
auf
dich
und
Bıraktığın
acılarını
da
den
Schmerz,
den
du
hinterlassen
hast.
Yara
bandın
kalsın
Behalte
dein
Pflaster.
Zaten
benimle
hiç
Du
kannst
sowieso
Başa
çıkamazsın
sen
niemals
mit
mir
fertigwerden.
Kargalar
da
senden
aslında
Die
Krähen
sind
eigentlich
wie
du,
Onlar
da
sen
gibi
leşimi
ister
sie
wollen
auch
meinen
Leichnam,
wie
du.
Yalnız
kaldıysan
beni
hisset
Wenn
du
allein
bist,
fühle
mich,
Sana
nefretimi
biraz
daha
besle
nähre
meinen
Hass
auf
dich
noch
mehr.
Çektiğim
bu
duman
kalıcı
genizde
Dieser
Rauch,
den
ich
inhaliere,
bleibt
in
der
Kehle,
Geçse
de
yaralar,
kalıcıdır
izler
auch
wenn
die
Wunden
heilen,
bleiben
die
Narben.
Duymadı
tanrı;
duayı
bıraktım
Gott
hat
es
nicht
gehört;
ich
habe
aufgehört
zu
beten.
Gülümsedi
kalan
son
şansım
Meine
letzte
Chance
lächelte,
Sorun
arttıkça
kuralsızlaştım
je
mehr
Probleme,
desto
regelloser
wurde
ich.
Gözüm
artık
ışıklara
duyarsız
Meine
Augen
sind
jetzt
unempfindlich
gegen
Licht.
Her
gün
çığlıkla
uyandım
Ich
bin
jeden
Tag
schreiend
aufgewacht,
Gördüğüm
beden
neden
suratsız
warum
ist
der
Körper,
den
ich
sehe,
so
mürrisch?
Tılsımı,
hedefi
vuran
yaksın
Wer
den
Zauber
trifft,
soll
ihn
verbrennen.
Duygusuzum
moralimi
bozamazsın
Ich
bin
gefühllos,
du
kannst
meine
Stimmung
nicht
verderben.
Gördüklerim
mi
doğru,
söyle
Sag
mir,
ist
das,
was
ich
sehe,
wahr,
Yoksa
duyduklarım
mı
oder
das,
was
ich
höre?
Tüm
geçmişimi
yıktım
batırdım
Ich
habe
meine
ganze
Vergangenheit
zerstört,
versenkt,
Bu
nefretime
sardım
sarıldım
mich
in
diesen
Hass
gehüllt,
ihn
umarmt.
Anlatsana
gördüklerim
mi
Erzähl
mir,
ist
das,
was
ich
sehe,
Doğru
söyle
yoksa
duyduklarım
mı
wahr,
sag
mir,
oder
das,
was
ich
höre?
Tüm
geçmişimi
yıktım
batırdım
Ich
habe
meine
ganze
Vergangenheit
zerstört,
versenkt,
Bu
nefretime
sardım
sarıldım
mich
in
diesen
Hass
gehüllt,
ihn
umarmt.
Anlatsana
gördüklerim
mi
Erzähl
mir,
ist
das,
was
ich
sehe,
Doğru
söyle
yoksa
duyduklarım
mı
wahr,
sag
mir,
oder
das,
was
ich
höre?
Tüm
geçmişimi
yıktım
batırdım
Ich
habe
meine
ganze
Vergangenheit
zerstört,
versenkt,
Bu
nefretime
sardım
sarıldım
mich
in
diesen
Hass
gehüllt,
ihn
umarmt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tolga Ak
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.