Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brève evasion
Brief escape
Brève
évasion
Brief
escape
Pour
les
lascars
de
l'autre
côté
des
barreaux
For
the
lads
on
the
other
side
of
the
bars
Ah
Ony
Flory
Frêne
les
Baumettes
Ah
Ony
Flory
Ash
the
Baumettes
La
santé,
les
complices
de
Stomy
vous
l'a
déjà
dit
le
maton
te
guette
Health,
the
accomplices
of
Stomy
have
already
told
you
that
the
maton
is
waiting
for
you
Surveille
tes
arrières
Watch
your
back
Salut
timal,
je
t'écris
pour
essayer
de
te
remonter
le
moral
Hi
timal,
I
am
writing
to
you
to
try
to
cheer
you
up
Je
sais
que
t'es
dans
la
merde
et
j'aimerais
pas
être
à
ta
place
I
know
you're
in
a
mess
and
I
wouldn't
want
to
be
in
your
shoes
Tourner
en
rond
comme
un
pion
quoi
qu'tu
fasses
Running
around
in
circles
like
a
pawn
no
matter
what
you
do
Mais
prenons
les
choses
du
bon
côté
But
let's
take
things
on
the
bright
side
A
ta
sortie
tu
kifferas
encore
plus
les
tasses-pé
When
you
come
out,
you
will
love
the
mugs
even
more-pé
Depuis
l'nouvel
album,
Since
the
new
album,
J'en
connais
des
tonnes
qu'on
y
va
à
la
canne
à
pêche
I
know
tons
of
them
that
we
go
there
with
a
fishing
rod
Moi
et
le
mec
qui
lèche,
on
a
trop
d'embrouilles
Me
and
the
guy
who
licks,
we
have
too
many
tangles
A
une
soirée,
les
novices
sont
partis
en
couille
At
a
party,
the
novices
left
in
balls
Ils
étaient
pété
sous
zetla,
vodka
They
were
farting
on
zetla,
vodka
Donc
avec
des
les-squa
on
s'est
pé-ta
So
with
the
squa-squa
we
had
fun
On
les
a
déroulés
comme
d'habitude
We
rolled
them
out
as
usual
Mais
trente
fois
n'est
pas
coutume,
faut
pas
prendre
l'habitude
But
thirty
times
is
not
customary,
you
shouldn't
get
used
to
it
En
fait,
hier
soir
Abdel
et
Moussa
se
sont
fait
prendre
la
tête
In
fact,
last
night
Abdel
and
Moussa
got
their
heads
caught
Par
les
volatiles
à
képi,
à
gâchette
By
the
birds
with
a
cap,
with
a
trigger
Tu
vas
sûrement
les
voir
venir
You
will
surely
see
them
coming
Qu'est-ce
que
tu
dois
réfléchir
What
do
you
have
to
think
about
A
peine,
j'suis
aux
chiottes,
que
je
stresse
No
sooner
am
I
in
the
bathroom
than
I
stress
Enfermé,
ça
me
démange
Locked
up,
it
itches
Heureusement
que
j'ai
mes
Strange
Good
thing
I
have
my
Strange
Mes
ablutions
finies
My
finished
ablutions
Je
prie
tous
les
anges
reur-ti
pour
ta
sortie
I
pray
to
all
the
angels
again
for
your
exit
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Lord,
Lord,
Lord,
give
me
one
more
chance
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Lord,
Lord,
Lord,
give
me
one
more
chance
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Lord,
Lord,
Lord,
give
me
one
more
chance
Seigneur,
donne-moi
ma
chance
Lord,
give
me
my
chance
T'as
pas
ma
voix,
ni
la
vision
You
don't
have
my
voice,
or
the
vision
Mais
la
mine
de
mon
crayon
t'offre
une
brève
évasion
But
the
lead
of
my
pencil
offers
you
a
brief
escape
Ton
corps
est
détenu
mais
ton
âme
et
ton
esprit
Your
body
is
detained
but
your
soul
and
your
mind
Peuvent
rejoindre
l'horizon
dans
une
brève
évasion
Can
reach
the
horizon
in
a
brief
escape
A
mon
avis,
t'as
dû
écrire
des
valises
de
raps
In
my
opinion,
you
must
have
written
suitcases
of
raps
Sur
des
histoires
de
matons,
de
cons
et
de
petites
frappes
On
stories
of
bullies,
cunts
and
small
strikes
Stauds-co
qui
s'tapent,
hey
te-po
Staud-co
who
are
banging,
hey
you-po
Tes
paroles
se
retournent
contre
toi,
négro
Your
words
are
backfiring
on
you,
nigga
Dur,
dur
d'être
au
cachot
quand
il
fait
chaud
Hard,
hard
to
be
in
the
dungeon
when
it's
hot
Comme
un
clebs
enragé
qui
ne
connaît
plus
son
proprio
Like
a
rabid
clebs
who
no
longer
knows
his
owner
Ah
ouais,
j'allais
oublier,
ta
meuf
on
l'a
surveillé
Oh
yeah,
I
was
going
to
forget,
your
girlfriend
we
watched
her
Et
ben,
y'a
rien
à
signaler,
tout
est
OK
And
well,
there's
nothing
to
report,
everything
is
OK
Pour
le
moment,
espérons
que
ça
va
durer
For
now,
let's
hope
it
will
last
Au
fait,
j'ai
une
belle
et
bonne
beauté
à
te
présenter
By
the
way,
I
have
a
beautiful
and
good
beauty
to
introduce
to
you
Elle
a
tellement
kiffé
sur
toi
She
got
so
excited
about
you
Qu'à
ton
avocat
elle
veut
donner
des
milliards
That
she
wants
to
give
your
lawyer
billions
Tu
le
sais,
les
rates
aiment
les
lascars
You
know
it,
rats
like
lads
Alors
entraîne-toi
bien
So
train
well
Fais
au
moins
100
pompes
tous
les
matins
Do
at
least
100
push-ups
every
morning
Évite
les
branlettes
vé-ener,
ça
fait
écrire
de
travers
Avoid
ve-ener
handjobs,
it
makes
you
write
crookedly
Gaffe
au
coup
de
miteux,
le
mitard,
foireux
Watch
out
for
the
shot
of
seedy,
the
sleazy,
messed
up
Gaffe
à
la
balafre,
oh
mon
dieu
Boner
to
the
scar,
oh
my
god
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Lord,
Lord,
Lord,
give
me
one
more
chance
Seigneur,
donne-moi
ma
chance
Lord,
give
me
my
chance
Quand
ça
t'es
arrivé,
tout
le
monde
a
dit
"non
pas
lui"
When
it
happened
to
you,
everyone
said
"no
not
him"
Des
merdes
comme
ça,
ça
n'arrive
qu'à
Stomy
Shit
like
that
only
happens
to
Stomy
Et
ben,
tu
vois
comment
c'est
la
vie,
comme
une
femme
qui
te
trompe
And
well,
you
see
how
life
is,
like
a
woman
who
cheats
on
you
Elle
fait
mal,
tel
un
fusil
à
pompe
It
hurts,
like
a
shotgun
Allez,
j'arrête
de
faire
mon
poète
aux
drôles
de
cigarettes
Come
on,
I'll
stop
being
a
poet
of
funny
cigarettes
Je
sais
qu'ils
lisent
les
courriers
donc
laisse-moi
les
insulter
I
know
they
read
the
mails
so
let
me
insult
them
Allez
vous
faire
enfiler
donc,
je
peux
continuer
Go
get
put
on
so,
I
can
continue
Au
fait,
le
conio
qui
taguait
Jazzy
a
mis
enceinte
Magalie
By
the
way,
the
conio
who
tagged
Jazzy
got
Magalie
pregnant
Il
disait
partout
"j'vais
avoir
un
bébé,
baby"
He
was
saying
everywhere
"I'm
having
a
baby,
baby"
Résultat,
ce
con
de
noir
a
eu
un
enfant
As
a
result,
this
black
asshole
had
a
child
Plus
blanc
que
les
blancs,
bizarre,
bizarre
Whiter
than
white
people,
weird,
weird
Ils
l'ont
appelé
Nicolas,
nous
on
l'appelle
Dash
3
They
called
him
Nicolas,
we
call
him
Dash
3
C'est
la
merde
et
tu
sais
dans
toutes
les
cités
It's
the
shit
and
you
know
in
all
the
cities
Si
je
touches
du
cash,
je
t'en
enverrai,
cash
If
I
get
some
cash,
I'll
send
you
some,
cash
Tu
sais
qu'ils
m'ont
jeté,
recalé,
pour
le
parloir
You
know
they
threw
me
out,
turned
me
down,
for
the
parlor
Ils
ne
veulent
rien
savoir,
leurs
faces
sont
des
crachoirs
They
don't
want
to
know
anything,
their
faces
are
spittoons
Bon,
passe
le
bonjour
à
ton
cousin
Well,
say
hello
to
your
cousin
J'espère
te
voir
très
bientôt
I
hope
to
see
you
very
soon
Courage,
tiens
bon,
de
tout
cœur
avec
toi
Courage,
hold
on
tight,
wholeheartedly
with
you
Ton
soce:
my-Sto
Your
soce:
my-Sto
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Liam Farrell, Gilles Duarte
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.