Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie c'est comme ça
Life is like this
Un
soir
de
pleine
lune
mon
téléphone
ne
sonne
pas
On
a
full
moon
evening
my
phone
doesn't
ring
Je
sors
timal
histoire
de
faire
quelques
pas
I'm
going
out
timal
just
to
take
a
few
steps
Un
froid
de
salaud
me
gifle
même
les
os
A
cold
bastard
even
slaps
my
bones
Tout
le
monde
m'a
laissé
tomber
personne
pour
me
relever
Everyone
let
me
down
no
one
to
pick
me
up
J'vais
vers
mon
ancien
quartier
et
je
me
fige
I
go
to
my
old
neighborhood
and
I
freeze
Les
murs
ont
vieillis,
les
vieux
sont
plus
vieux
The
walls
have
aged,
the
old
ones
are
older
Et
vers
la
racaille
les
petits
se
dirigent
And
towards
the
scum
the
little
ones
are
heading
Je
balance
mon
sifflement
il
n'habite
plus
ici
I'm
swinging
my
whistle
he
doesn't
live
here
anymore
Expulsé
de
la
douce
france
peut
être
pour
une
sale
affaire
Expelled
from
sweet
france
may
be
for
a
dirty
business
Ou
un
coup
de
crasse
de
balance
Or
a
shot
of
scale
dirt
J'essaie
chez
mon
ancien
partenaire
I'm
trying
at
my
old
partner's
Il
est
parti
en
vacances
mais
dans
le
fourgon
cellulaire
He
went
on
vacation
but
in
the
cell
van
Et
son
grand
frère
repose
chez
l'éternel
And
his
big
brother
rests
with
the
LORD
Les
larmes
me
viennent
a
l'œil
Tears
come
to
my
eye
Mais
qu'est
ce
que
c'est
comparé
à
leur
mère
But
what
is
it
compared
to
their
mother
Qui
porte
son
deuil
toute
seule,
nada
Who
is
mourning
all
alone,
nada
Alors
la
vie
c'est
ça
So
life
is
this
La
vie
c'est
comme
ça
Life
is
like
this
On
a
pas
tout
ce
qu'on
veut
mon
gars
We
don't
have
everything
we
want
my
guy
La
vie
c'est
comme
ça
Life
is
like
this
Quand
tu
viens
l'autre
s'en
va
When
you
come
the
other
one
leaves
La
vie
c'est
comme
ça
Life
is
like
this
On
a
pas
tout
ce
qu'on
veut
mon
gars
We
don't
have
everything
we
want
my
guy
La
vie
c'est
comme
ça
Life
is
like
this
Quand
tu
viens
l'autre
s'en
va
When
you
come
the
other
one
leaves
C'est
pas
la
vie,
c'est
la
merde
It's
not
life,
it's
shit
C'est
ce
que
disent
les
mecs
bloqués
dans
la
cage
That's
what
the
guys
stuck
in
the
cage
say
En
train
de
fumer
de
l'herbe
Smoking
weed
Entourés
de
béton
armé
sur
le
bitum
Surrounded
by
reinforced
concrete
on
the
bitum
De
bebon
lacrimo
y
a
pas
beaucoup
de
pepom
From
sweet
lacrimo
there
is
not
much
pepom
Ni
de
pythons
beaucoup
de
pits
donc
sont
contents
Neither
pythons
many
pits
so
are
happy
Les
canards
quand
ça
défouraille
comme
dans
The
ducks
when
it
breaks
down
as
in
Heat
pour
des
biftons
ou
de
la
coke
Heat
for
biftons
or
coke
Pas
de
suspens
style
Hitchcok
No
Hitchcok-style
suspense
Les
oiseaux
bleus
s'en
moquent
The
bluebirds
don't
care
Font
même
du
gringue
à
nos
poules
They
even
give
our
chickens
a
hard
time
Ces
ploucs
s'prennent
même
pour
des
bookmekers
These
rednecks
even
think
they're
bookmakers
Du
regard
ils
peuvent
te
dire
qui
est
un
dealer
From
the
look
they
can
tell
you
who
a
drug
dealer
is
C'est
pas
du
flan
font
passer
pour
des
criminels
It's
not
flan
passed
off
as
criminals
Des
enfants
qui
bossent
pour
des
boss
qui
ont
les
droits
de
pied
Children
who
work
for
bosses
who
have
the
foot
rights
En
éventail
encaissent
les
trois
quarts
de
la
maille
Fan-shaped
cash
three-quarters
of
the
mesh
Et
se
ramènent
pas
au
funérailles
And
don't
bring
themselves
back
to
the
funeral
Des
bébés
racailles,
des
fifilles
en
cloque
Scum
babies,
preggo
chicks
Le
foetus
déjà
orphelin,
une
vie
de
chien
dans
une
chatte
The
already
orphaned
fetus,
a
dog's
life
in
a
pussy
Le
cordon,
une
corde
quoi
faire
c'est
l'enfer
The
cord,
a
rope
what
to
do
is
hell
Mais
ils
grandissent
baisent
la
vie
comme
un
novice
du
vice
But
they
grow
up
fucking
life
like
a
novice
of
vice
Paix
et
respect
au
scarla
aux
scarlettes
Peace
and
respect
to
the
scarla
to
the
scarlets
A
nos
pères
à
nos
mères
à
tous
ceux
qu'on
a
perdus,
To
our
fathers
to
our
mothers
to
all
those
we
have
lost,
Tous
nos
anges
déchus
All
our
fallen
angels
{Au
Refrain}
{To
the
Chorus}
Puisque
la
vie
c'est
ça
moi
je
rentre
chez
moi
Since
that's
what
life
is
about,
I'm
going
home
J'regarde
mon
bambino
dormir
profondément
I
watch
my
bambino
sleeping
soundly
Et
je
pense
à
toutes
les
rates
qui
me
disent
qu'elles
m'aiment
vraiment
And
I
think
of
all
the
rats
who
tell
me
that
they
really
love
me
Mais
quand
j'serai
K.O.
hein?
But
when
I'm
knocked
out,
huh?
Quaand
j'serai
en
chien
plus
de
cash,
plus
de
chèques,
When
I'm
a
dog
no
more
cash,
no
more
checks,
J'chanterai
dans
le
métro
c'est
chaud
I'll
sing
in
the
subway
it's
hot
Chaque
fois
que
j'verrai
ma
face
dans
une
glace
Every
time
I
see
my
face
in
an
ice
cream
Je
la
fracasserai
honte
de
ma
vie
echec
I
will
smash
her
shame
of
my
life
failure
Une
chute,
un
choc
comme
sur
une
chaise
électrique
A
fall,
a
shock
like
on
an
electric
chair
Chacun
choisit
son
challenge
Everyone
chooses
their
challenge
J'peux
pas
changer
pas
de
chances
que
chanter
I
can't
change
no
chances
that
singing
Mon
chagrin
allume
une
chandelle
My
grief
lights
a
candle
Prie
pour
mon
châtiment
serre
ton
chapelet
Pray
for
my
punishment
tighten
your
rosary
Les
démons
aux
pieds
de
chèvre
veulent
me
chambrer
The
demons
with
goat's
feet
want
to
roam
me
Comme
les
juges
chuchotent
ricanent
quand
ils
ont
un
menotté
As
the
judges
whisper
snicker
when
they
have
a
handcuffed
Pris
avec
son
chalumeau
Caught
with
his
blowtorch
Lui
disent
arrête
ton
charabia
Tell
him
to
stop
your
gibberish
De
pitre
tombe
un
nouveau
chapitre
From
pitre
falls
a
new
chapter
Du
chantier
au
campagnes
j'suis
passée
From
the
construction
site
to
the
campaigns
I
passed
Mais
le
bouchon
fait
qu'exploser
But
the
cork
only
explodes
Ma
vie
sent
trop
le
charbon
My
life
smells
too
much
like
coal
J'suis
trop
exposé
I'm
too
exposed
{Au
Refrain}
{To
the
Chorus}
Ouais
c'est
comme
ça
la
vie
Yeah
that's
the
way
life
is
Mamie
chocolate
t'es
partie
sans
que
j'ai
pu
t'embrasser
Granny
chocolate
you
left
without
me
being
able
to
kiss
you
Là
haut
Pedro
c'est
toi
mon
négro
Up
there,
you're
my
nigga
Regarde
moi
j'pense
à
toi
Look
at
me
I'm
thinking
of
you
Ouais
c'est
la
merde
et
tu
le
sais
Yeah
it's
the
shit
and
you
know
it
Aujourd'hui,
tu
peux
être
bien,
riche,
être
heureux,
Today
you
can
be
well,
rich,
be
happy,
Avoir
des
clips
vidéo
et
le
lendemain
t'es
plus
rien
Have
video
clips
and
the
next
day
you're
nothing
On
te
crache
à
la
gueule
We
spit
in
your
face
La
vie
c'est
comme
ça,
la
vie
ne
vaut
rien
Life
is
like
that,
life
is
worthless
Et
rien
ne
vaux
la
vie
And
nothing
is
worth
life
Ça
c'est
mon
père
qui
me
l'a
dit
My
father
told
me
that
Ouais
écoute
moi
la
vie
c'est
comme
ça
Yeah
listen
to
me
life
is
like
that
Y
a
des
filles
qui
triment
dur
et
élèvent
leurs
gosses
toutes
seules
There
are
girls
who
fuck
hard
and
raise
their
kids
all
by
themselves
Et
j'les
respecte
du
fond
du
cœur
And
I
respect
them
from
the
bottom
of
my
heart
Et
d'autre
cigognes
qui
te
les
déposent
et
s'barrent
And
other
storks
who
drop
them
off
to
you
and
run
away
C'est
la
vie
adapte-toiouais
et
domine-la
This
is
life
adapt
to
it
and
dominate
it
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ismaila Diop, Gilles Georges Duarte, Eric Thierry Si Ahmed
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.