Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siedzimy Tu Przez Nieporozumienie
Мы здесь из-за недоразумения
Siedzimy
tu
przez
nieporozumienie
Мы
здесь
из-за
недоразумения,
милая
Ja
Pietrow
wpadłem
tak
przez
moją
Ksenię
Я,
Петров,
попал
сюда
из-за
моей
Ксении
Kłótliwy
babsztyl
ten
wciąż
robił
mi
na
złość
Сварливая
баба,
она
постоянно
мне
делала
назло
No
a
Wasiliew
drug
ot
polityczny
gość
Ну
а
Васильев,
друг
мой,
политический
деятель
Więc
wpakowali
nas
na
państwowy
wikt
Вот
и
упекли
нас
на
государственный
паек
O
wpadce
naszej
nie
dowiedział
się
nikt
О
нашей
оплошности
никто
не
узнал
I
tylko
w
książce
akt
nasz
przełożony
ma
И
только
в
книге
учета
наш
начальник
имеет
Więźnia
Pietrowa
Wasiliewa
więźnia
Запись
"Петров,
заключенный,
Васильев,
заключенный"
A
w
szarej
celi
ojczyzny
naszej
ślad
А
в
серой
камере
след
нашей
Родины
My
tam
siedzimy
i
nasz
gruziński
brat
Мы
там
сидим
и
наш
грузинский
брат
Kilku
Litwinów
kilku
Łotyszów
Несколько
литовцев,
несколько
латышей
A
na
dobitkę
dwóch
towarzyszów
А
в
довершение
два
товарища
Tu
rozpruwacze
patrzą
na
świat
zza
krat
Тут
живодеры
смотрят
на
мир
из-за
решетки
A
mordy
takie
że
bez
wyroku
pięć
lat
А
рожи
такие,
что
без
суда
и
следствия
лет
пять
I
oto
między
nich
rzuciła
losu
gra
И
вот
между
них
бросила
игра
судьбы
Więźnia
Pietrowa
Wasiliewa
więźnia
Петрова,
заключенного,
Васильева,
заключенного
Więzienny
lekarz
daje
nam
proszki
Тюремный
врач
дает
нам
таблетки
Lecz
lubi
sukinsyn
nocne
igraszki
Но
любит,
сукин
сын,
ночные
шалости
Więzienny
doktor
taki
pedrylek
Тюремный
доктор,
такой
извращенец
Bierze
każdego
z
nas
na
krótką
chwilę
Берет
каждого
из
нас
на
короткое
время
Mówi
Wasiliew
uciekać
trzeba
stąd
Говорит
Васильев:
"Бежать
отсюда
надо"
O
nas
na
pewno
zapomniał
dawno
rząd
О
нас
наверняка
давно
забыло
правительство
No
i
stało
się
rano
na
zbiórce
brak
Ну
и
случилось,
утром
на
перекличке
нет
Więźnia
Pietrowa
Wasiliewa
więźnia
Петрова,
заключенного,
Васильева,
заключенного
Więc
uciekamy
ścieżkami
drogami
Вот
и
бежим
мы
тропами,
дорогами
A
rudy
mętny
pył
gęstniał
pod
nogami
А
рыжая
мутная
пыль
густела
под
ногами
Pytam
Wasiliewa
czy
on
drogę
zna
Спрашиваю
Васильева,
знает
ли
он
дорогу
Pojęcia
nie
ma
on
no
a
tym
bardziej
ja
Понятия
не
имеет
он,
ну
а
я
тем
более
Więc
że
Mongolia
celem
naszym
jest
Так
что
Монголия
нашей
целью
является
Na
zachód
trzeba
tam
drogi
naszej
kres
На
запад
нужно,
там
нашей
дороги
конец
A
zachód
pewnie
jest
tam
А
запад,
наверное,
там
Gdzie
słońce
zachodzi
nam
Где
солнце
заходит
нам
Uciekinierom
zza
więziennych
bram
Беглецам
из-за
тюремных
ворот
Gdy
tak
dumaliśmy
wolno
upływał
czas
Пока
так
размышляли,
медленно
время
текло
No
i
zaspaliśmy
no
i
złapali
nas
Ну
и
проспали
мы,
ну
и
поймали
нас
Jeden
z
oficerów
wziął
za
nas
orderów
Один
из
офицеров
за
нас
орденов
получил
I
tak
się
ucieszył
że
nas
po
mordach
zbił
И
так
обрадовался,
что
нас
по
мордам
избил
I
w
ten
sposób
złapali
znowu
nas
И
таким
образом
поймали
снова
нас
I
znów
w
więzieniu
upływa
wolno
czas
И
снова
в
тюрьме
медленно
течет
время
I
cała
armia
ta
pilnuje
teraz
nas
И
вся
армия
теперь
нас
охраняет
Więźnia
Pietrowa
Wasiliewa
więźnia
Петрова,
заключенного,
Васильева,
заключенного
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wlodzimierz Wysocki
Album
Autor
Veröffentlichungsdatum
01-04-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.