Stress - Avenues (feat Karolyn) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Avenues (feat Karolyn) - Stress feat. KarolynÜbersetzung ins Englische




Avenues (feat Karolyn)
Avenues (feat Karolyn)
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
On était cinq, on avait rien ou plutôt on avait que nous une poignée de rêves
We were five, we had nothing or rather we had only us, a handful of dreams
Et un monde qui veut pas de nous
And a world that doesn't want us
Alors on brûle cette chienne de vie par les deux bouts
So we burn this bitch of a life at both ends
C'est grâce à mes soces que j'suis toujours debout
It's thanks to my pals that I'm still standing
À la télé ils parlent de nous dans leurs débats
On TV they talk about us in their debates
Mais pour piger, il faut l'avoir vécu dès le début
But to understand, you have to have lived it from the beginning
Livrés à nous même, on a formé nos propres familles
Left to ourselves, we formed our own families
Même si les propos varient, le topo reste pareil
Even if the words vary, the story remains the same
A travers les années que je regarde à droite ou à gauche
Through the years, whether I look left or right
Ils y en a qui manquent dans les rangs, mais je vois toujours les mêmes soces
There are some who are missing in the ranks, but I always see the same friends
La rue nous berce mais ces avenues nous brisent
The street cradles us, but these avenues break us
Tout ce béton nous baise et son vice nous canalise
All this concrete fucks us and its vice channels us
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
On était cinq, aujourd'hui on est plus que quatre
We were five, today we are only four
Faut faire le deuil, c'est ce que me répète mon psychiatre
I have to mourn, that's what my psychiatrist tells me
Comment tourner la page
How to turn the page
Comment trouver le courage de lâcher prise
How to find the courage to let go
Et de toucher le fond sur naufrage
And to hit bottom on a shipwreck
Loin des regards je me retrouve à pleurer ton absence
Far from sight, I find myself crying your absence
Mais rien peut transparaître dans ma nouvelle résidence
But nothing can show in my new residence
Quand on les dérange, c'est ici qu'ils nous rangent
When they disturb them, it is here that they put us away
Derrière ces barreaux, la culpabilité me ronge
Behind these bars, guilt eats away at me
Si j'avais fermé ma gueule, ravaler ma fierté
If I had shut my mouth, swallowed my pride
Il y aurait pas eu d'embrouilles et tu serais encore sur tes deux pieds
There would have been no trouble and you would still be on your feet
Mais comme d'hab je l'ai ouvert et comme d'hab tu m'as couvert
But as usual, I opened it and as usual, you covered for me
A cause de mon orgueil, tout le monde en a souffert
Because of my pride, everyone suffered
Putain ce que tu me manques, nos souvenirs me hantent
Fuck how I miss you, our memories haunt me
À cause de moi, tes rêves et tes espoirs se fragmentent
Because of me, your dreams and your hopes are shattered
Ils disent "les meilleurs partent toujours les premiers"
They say "the best always go first"
Alors on se voit dans une éternité, je serais dans les derniers
So you'll see me in an eternity; I'll be one of the last
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
How could I draw a line on everything we have lived?
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
How to find peace in the storm of these avenues?





Autoren: Yvan Jaquemet, Andres Andrekson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.