Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
Morgen,
Nebel
und
kalt
Утро.
Туман
и
холод.
Ich
stehe
auf
und
mach'
mich
bereit
Я
поднимаюсь
и
готовлюсь
к
бою.
Die
Luft
ist
klar,
ich
atme
schwer
Воздух
чист,
я
тяжело
дышу.
Das
Signal
kommt
und
ich
bin
bereit
Сигнал
прозвучит,
и
я
буду
готов.
Es
ist
Morgen,
Nebel
und
kalt
Утро.
Туман
и
холод.
Ich
stehe
auf
und
mach'
mich
bereit
Я
поднимаюсь
и
готовлюсь
к
бою.
Die
Luft
ist
klar,
ich
atme
schwer
Воздух
чист,
я
тяжело
дышу.
Das
Signal
kommt
und
ich
bin
bereit
Сигнал
прозвучит,
и
я
буду
готов.
Es
ist
Lützen
1632
Это
Лютцен,
1632
год.
Soldaten
sterben
der
König
ist
mit
uns
Солдаты
гибнут,
король
с
нами.
Es
ist
Lützen
1632
Это
Лютцен,
1632
год.
Soldaten
sterben
der
König
mit
uns
Солдаты
гибнут,
король
с
нами.
Es
ist
Morgen,
Nebel
und
kalt
Утро.
Туман
и
холод.
Ich
stehe
auf
und
mach'
mich
bereit
Я
поднимаюсь
и
готовлюсь
к
бою.
Die
Luft
ist
klar,
ich
atme
schwer
Воздух
чист,
я
тяжело
дышу.
Das
Signal
kommt
und
ich
bin
bereit
Сигнал
прозвучит,
и
я
буду
готов.
Es
ist
Lützen
1632
Это
Лютцен,
1632
год.
Soldaten
sterben
der
König
ist
mit
uns
Солдаты
гибнут,
король
с
нами.
Es
ist
Lützen
1632
Это
Лютцен,
1632
год.
Soldaten
sterben
der
König
mit
uns
Солдаты
гибнут,
король
с
нами.
Der
König
ist
tot
Король
мёртв.
Unser
König
ist
tot
Наш
король
мёртв.
Alle
Männer
der
König
ist
tot
Все
мужи,
король
мёртв!
Es
ist
Morgen,
Nebel
und
kalt
Утро.
Туман
и
холод.
Ich
stehe
auf
und
mach'
mich
bereit
Я
поднимаюсь
и
готовлюсь
к
бою.
Die
Luft
ist
klar,
ich
atme
schwer
Воздух
чист,
я
тяжело
дышу.
Das
Signal
kommt
und
ich
bin
bereit
Сигнал
прозвучит,
и
я
буду
готов.
Hört
auf,
hört
auf
Остановитесь,
остановитесь!
Der
König
ist
tot,
er
ist
tot
Король
мёртв,
он
мёртв.
Hört
auf
bitte
Остановитесь,
прошу!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jansson Gustav Nils, Loefstedt Jonatan Tomas
Album
Europa!
Veröffentlichungsdatum
16-03-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.