Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On va s'Aimer Encore
Wir werden uns noch lieben
Quand
on
verra
dans
le
miroir,
nos
faces
ridées
pleines
d'histoire
Wenn
wir
im
Spiegel
sehen,
unsere
faltigen
Gesichter
voller
Geschichte
Quand
on
en
aura
moins
devant,
qu'on
a
maintenant
Wenn
wir
weniger
[Zeit]
vor
uns
haben,
als
wir
jetzt
haben
Qu'on
en
aura
enfin
du
temps,
et
qu'on
vivra
tranquillement,
Wenn
wir
endlich
Zeit
haben
werden,
und
wir
ruhig
leben
werden,
Quand
la
maison
sera
payée,
qu'on
n'aura
plus
qu'à
s'aimer
Wenn
das
Haus
abbezahlt
sein
wird,
und
wir
nichts
weiter
zu
tun
haben,
als
uns
zu
lieben
On
va
s'aimer
encore
Wir
werden
uns
noch
lieben
Au
travers
des
doutes,
des
travers
de
la
route
Trotz
der
Zweifel,
der
Tücken
des
Weges
Et
de
plus
en
plus
fort
on
va
s'aimer
encore
Und
immer
stärker
werden
wir
uns
noch
lieben
Au
travers
des
bons
coups,
au
travers
des
déboires
Trotz
der
Erfolge,
trotz
der
Misserfolge
À
la
vie
à
la
mort
on
va
s'aimer
encore
Auf
Leben
und
Tod
werden
wir
uns
noch
lieben
Quand
nos
enfants
vont
partir,
qu'on
les
aura
vus
grandir
Wenn
unsere
Kinder
ausziehen
werden,
wenn
wir
sie
haben
aufwachsen
sehen
Quand
ce
sera
leur
tour
de
choisir,
leur
tour
de
bâtir
Wenn
sie
an
der
Reihe
sind
zu
wählen,
an
der
Reihe,
[ihr
Leben]
aufzubauen
Quand
nos
têtes
seront
blanches,
qu'on
aura
de
l'expérience
Wenn
unsere
Köpfe
weiß
sein
werden,
wenn
wir
Erfahrung
haben
werden
Quand
plus
personne
va
nous
attendre,
qu'il
ne
restera
plus
qu'à
s'éprendre
Wenn
niemand
mehr
auf
uns
warten
wird,
und
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
einander
hinzugeben
On
va
s'aimer
encore
Wir
werden
uns
noch
lieben
Au
travers
des
doutes,
des
travers
de
la
route
Trotz
der
Zweifel,
der
Tücken
des
Weges
Et
de
plus
en
plus
fort
on
va
s'aimer
encore
Und
immer
stärker
werden
wir
uns
noch
lieben
Au
travers
des
bons
coups,
au
travers
des
déboires
Trotz
der
Erfolge,
trotz
der
Misserfolge
à
la
vie
à
la
mort
on
va
s'aimer
encore
Auf
Leben
und
Tod
werden
wir
uns
noch
lieben
Quand
les
temps
auront
changé,
qu'on
sera
complétement
démodés
Wenn
die
Zeiten
sich
geändert
haben
werden,
wenn
wir
völlig
aus
der
Mode
gekommen
sein
werden
Quand
toutes
les
bombes
auront
sauté,
que
la
paix
sera
là
pour
rester
Wenn
alle
Bomben
explodiert
sein
werden,
und
der
Frieden
gekommen
ist,
um
zu
bleiben
Quand
sans
boussole
sans
plan
on
partira
au
gré
du
vent
Wenn
wir
ohne
Kompass,
ohne
Plan
aufbrechen
werden,
wohin
der
Wind
uns
trägt
Quand
on
lèvera
les
voiles,
devenus
de
la
poussière
d'étoile
Wenn
wir
die
Segel
setzen
werden,
zu
Sternenstaub
geworden
On
va
s'aimer
encore,
Wir
werden
uns
noch
lieben,
Après
nos
bons
coups,
après
nos
déboires
Nach
unseren
Erfolgen,
nach
unseren
Misserfolgen
Et
de
plus
en
plus
fort
on
va
s'aimer
encore
Und
immer
stärker
werden
wir
uns
noch
lieben
Au
bout
de
nos
doutes,
au
bout
de
la
route
Am
Ende
unserer
Zweifel,
am
Ende
des
Weges
Au-delà
de
la
mort
on
va
s'aimer
encore
Jenseits
des
Todes
werden
wir
uns
noch
lieben
Au
travers
nos
doutes,
au
travers
de
la
route
Trotz
unserer
Zweifel,
trotz
der
Tücken
des
Weges
Et
de
plus
en
plus
fort
on
va
s'aimer
encore
On
va
s'aimer
encore
Und
immer
stärker
werden
wir
uns
noch
lieben
Wir
werden
uns
noch
lieben
On
va
s'aimer
encore
Wir
werden
uns
noch
lieben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: VINCENT VALLIERES
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.