Sub Bass Monster - Szar Napon Van - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Szar Napon Van - Sub Bass MonsterÜbersetzung ins Deutsche




Szar Napon Van
Ein Scheißtag
Ahogyan kipattant a szemem egyből észre veszem
Sobald meine Augen aufsprangen, bemerkte ich sofort,
Hogy nem egészen stimmel Igy helytelenül teszem
Dass etwas nicht ganz stimmt. Also handle ich falsch,
De felkel, mert nem tudom mit akarnak
Aber ich steh auf, denn ich weiß nicht, was sie wollen.
Amit a nyakamba varnak az egy szimpla szar nap
Was sie mir aufhalsen, ist einfach ein simpler Scheißtag.
A takarót gyorsan magamra rántom
Ich ziehe die Decke schnell über mich,
Mert előre látom, hogy mi lesz és bánom
Denn ich sehe voraus, was kommt, und bereue es.
A mai napra nem marad más, csak a lakás
Für heute bleibt nichts anderes als die Wohnung.
Talán idebent nem érhet semmi féle csapás
Vielleicht kann mich hier drinnen kein Unglück treffen.
Na szedd össze magad! első a toalett
Na, reiß dich zusammen! Zuerst die Toilette.
Ez igazi megkönnyebbülés de a papír hova lett?
Das ist eine echte Erleichterung, aber wo ist das Papier hin?
Na ne, mondom
Oh nein, sage ich mir.
Mert amíg a fogam mosom
Denn während ich meine Zähne putze,
A gatyámra egy gyönyörűséges fogkrémcsík oson
Schleicht sich ein wunderschöner Zahnpastastreifen auf meine Hose.
Azt az arcot frankón kőbe kéne vésni
Dieses Gesicht sollte man echt in Stein meißeln,
Ahogy a lábujjam az ágy sarkát finoman megérzi
Wie mein Zeh die Bettkante unsanft berührt.
Dd mi jöhet még? talán ma mindent vissza kapok?
Aber was kann noch kommen? Bekomme ich heute vielleicht alles heimgezahlt?
Hát ezért lettek ilyen hosszúak ezek a napok
Deshalb sind diese Tage so lang geworden.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolhass mert még a végén eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Szar nappm van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hibb el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
éget a nap, csak seggelek a teraszon
Die Sonne brennt, ich hocke nur auf der Terrasse rum.
Ha valaki rámcsörög a kagylót lebaszom
Wenn mich jemand anruft, knalle ich den Hörer auf.
Nem érdekel, felőlem akárki is lehet
Ist mir egal, von mir aus kann es jeder sein.
De ezen a napot csak egyetlen szívességet tehet
Aber an diesem Tag gibt es nur einen Gefallen, den man mir tun kann.
De nem adja fel, ugyanúgy hív, ugyanúgy zargat
Aber er/sie gibt nicht auf, ruft weiter an, stört weiter.
A gép majd közbelép, de még hallgat
Der Anrufbeantworter wird gleich anspringen, aber noch ist er still.
Ahogy a rögzítőn a hely éppúgy a türelmem is fogy
So wie der Platz auf dem Band schwindet auch meine Geduld.
"Szia Szabi, remélem ma nem felejtetted el, hogy van egy tv riport kilenckor"
"Hallo Szabi, ich hoffe, du hast nicht vergessen, dass heute um neun Uhr ein TV-Interview ist."
Fancsali képpel bámulom a sörömet
Mit schiefem Gesicht starre ich auf mein Bier.
Túl hideg hozzám, ő se szerez örömet
Zu kalt für mich, es bereitet auch keine Freude.
Egy légy szál és a pofámba vigyorog
Eine Fliege landet darauf und grinst mir ins Gesicht.
Rámozdulok, mire a söröm fele kicsorog
Ich schlag danach, und prompt schwappt die Hälfte meines Biers über.
Hát mi van ma? ó, mondd mi a sz van!
Was ist heute los? Oh, sag mir, was zum Teufel los ist!
Régóta nem voltam ilyen rossz passzban
Ich war lange nicht mehr so schlecht drauf.
ígérem egy miatyánkot felküldök az égbe
Ich verspreche, ein Vaterunser gen Himmel zu schicken,
Csak ennek a napnak legyen végre vége
Möge dieser Tag nur endlich vorbei sein.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem ès csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hibb el nekem, hogy ezt én se élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Talán a nap se bírja nézni, inkább lebújik
Vielleicht hält die Sonne den Anblick auch nicht aus, sie versteckt sich lieber.
Az északa be kúszik, ám csak nem múlik a baj
Die Nacht schleicht herein, aber das Elend vergeht einfach nicht.
(Ajj ajj)
(Oh je)
Akár a kés és a vaj
Wie das Messer und die Butter,
Az egyik elkenődik de a másik az raj
Das eine wird verschmiert, aber das andere ist der King.
A földre fekve lelem meg azt a pontot
Auf dem Boden liegend finde ich den Punkt,
Ahol biztonságban vagyok, itt csak nem rontok
Wo ich sicher bin, hier kann ich nichts falsch machen.
De naív vagyok, mert itt is utol ér
Aber ich bin naiv, denn auch hier holt es mich ein.
Könyörtelen velem, egy cseppet sem kímél
Unerbittlich mit mir, schont mich kein bisschen.
A padlóra került a szörny és rajta a rém
Das Monster liegt am Boden, und der Albtraum sitzt drauf.
Remélem záró számként kínoz a végén
Ich hoffe, es quält mich als letztes Lied am Ende.
Amíg én rettegve várom a véget
Während ich voller Angst das Ende erwarte,
A jókedv a szőnyegen szép kis lyukat éget
Brennt die gute Laune ein hübsches, kleines Loch in den Teppich.
Ez nem dráma, de azt tényleg nem vártam
Das ist kein Drama, aber das habe ich wirklich nicht erwartet,
Hogy kimaradjon valami, de kimaradt az áram
Dass etwas ausfällt, aber der Strom ist ausgefallen.
Hát behunyom a szenem, helyet adca a jónak
Also schließe ich meine Augen, mache Platz für das Gute
és bízva bìzok brnne, hogy másról szól a holnap
und hoffe inständig, dass der Morgen anders wird.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hibb el nekem, hogy ezt én se élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hidd el nekem, hogy ezt én se élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Szar napom van tesó hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende
Eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hidd el nekem, hogy ezt én se élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.
Szar napom van teső hagyj ma békén
Ich hab 'nen Scheißtag, Mädel, lass mich heute in Ruhe.
Ne kóstolgass mert még a végén eljár a kezem és csúnyán vétkezem
Provozier mich nicht, sonst rutscht mir am Ende die Hand aus und ich stell was Übles an.
Hidd el nekem, hogy ezt én se élvezem
Glaub mir, das genieße ich auch nicht.





Autoren: Deseő Balázs


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.