Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Ende des Weges
At the End of the Road
Die
Brust
wird
mir
so
eng,
My
chest
tightens,
so
constricted,
Mein
Körper
scheint
aus
Stein,
My
body
feels
like
stone,
Als
drückte
mich
die
Welt
an
eine
Wand.
As
if
the
world
is
pushing
me
against
a
wall.
Ich
hab
zu
viel
geseh'n,
I've
seen
too
much,
Zu
vieles
nicht
verdaut,
Too
much
undigested,
Was
sich
mir
in's
Gedächtnis
eingebrannt.
Burned
into
my
memory.
Ich
habe
Wut
und
Hass
verbraucht,
I've
used
up
anger
and
hate,
Ich
spar
den
letzten
Atem
auf.
I
save
my
last
breath.
Ich
streife
durch
das
Laub,
I
wander
through
the
leaves,
Das
von
den
Bäumen
fällt
That
fall
from
the
trees,
Und
ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder
in
der
Stadt.
And
I
feel
like
a
stranger
in
the
city.
Die
Zeit
türmt
sich
zum
Berg,
Time
piles
up
like
a
mountain,
Ich
kämpfe
mich
hindurch,
I
fight
my
way
through,
Alles
was
ich
koste,
Everything
I
taste,
Macht
mich
auf
der
Stelle
satt.
Instantly
fills
me
up.
Ich
habe
Wut
und
Hass
verbraucht,
I've
used
up
anger
and
hate,
Ich
spar
den
letzten
Atem
I
save
my
last
breath
Für
ein
Lied
wie
dieses
auf.
For
a
song
like
this.
Nichts
kann
mich
heilen,
Nothing
can
heal
me,
Nur
deine
Hand,
Only
your
hand,
Deine
Berührung,
die
mich
übermannt,
Your
touch
that
overcomes
me,
Du
nimmst
mir
die
Stille,
teilst
für
mich
das
Meer,
You
take
away
the
silence,
you
part
the
sea
for
me,
Wo
grad
mein
Weg
zu
Ende
war,
Where
my
path
just
ended,
Gehst
du
vor
mir
her.
You
walk
before
me.
Ich
suchte
Glück
und
Ruhm,
I
sought
happiness
and
fame,
Fand
Lügen
nur
und
Schmerz
Found
only
lies
and
pain,
Und
konnte
lange
keinem
Menschen
trau'n!
And
for
a
long
time
I
couldn't
trust
anyone!
Gewonnen
hab
ich
nichts
I've
won
nothing,
Und
auch
kein
Ziel
erreicht,
And
reached
no
goal,
Bis
auf
die
Pfütze
vor
dem
nächsten
Zaun.
Except
the
puddle
in
front
of
the
next
fence.
Ich
habe
Wut
und
Hass
verbraucht,
I've
used
up
anger
and
hate,
Und
auch
die
Tränen,
And
also
the
tears,
Ich
spar
den
letzten
Atem
I
save
my
last
breath
Für
ein
Lied
wie
dieses
auf.
For
a
song
like
this.
Nichts
kann
mich
heilen,
Nothing
can
heal
me,
Nur
deine
Hand,
Only
your
hand,
Deine
Berührung,
die
mich
übermannt,
Your
touch
that
overcomes
me,
Du
nimmst
mir
die
Stille,
teilst
für
mich
das
Meer,
You
take
away
the
silence,
you
part
the
sea
for
me,
Wo
grad
mein
Weg
zu
Ende
war,
Where
my
path
just
ended,
Gehst
du
vor
mir
her,
You
walk
before
me,
Wo
grad
mein
Weg
zu
Ende
war,
Where
my
path
just
ended,
Gehst
du
vor
mir
her.
You
walk
before
me.
Ich
lege
mich
ins
Laub,
I
lay
down
in
the
leaves,
Ich
schau
den
Wolken
nach,
I
watch
the
clouds
go
by,
Ich
weiß,
du
bist
mir
nah,
I
know
you
are
near
me,
Wenn
ich
dich
brauch
When
I
need
you
Am
Ende
des
Wegs.
At
the
end
of
the
road.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: michael boden, michael simon, simon michael schmitt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.