Suel - Para De Fazer Isso Comigo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Para De Fazer Isso Comigo - SuelÜbersetzung ins Russische




Para De Fazer Isso Comigo
Хватит так со мной поступать
Para de fazer isso comigo
Хватит так со мной поступать,
Não sou teu inimigo pra você agir assim
Я же не враг тебе, чтобы так себя вести.
um tempo nessa vaidade
Оставь свою гордость,
Não que é maldade nosso amor chegar ao fim
Разве ты не видишь, что это зло разрушать нашу любовь.
Onde foi parar o teu sorriso
Куда подевалась твоя улыбка,
Que era o meu lugar tranquilo que trazia minha paz
Которая была моим тихим местом, где я находил покой.
Diz pra mim qual é o seu problema
Скажи мне, в чём твоя проблема,
Porque, na verdade, eu não te entendendo mais
Потому что, по правде говоря, я тебя больше не понимаю.
Se um dia eu vacilei contigo
Если я однажды оступился,
E te dei algum motivo pra você se aborrecer
И дал тебе повод для расстройства,
Tenta esquecer esse meu erro
Попробуй забыть мою ошибку,
Foram tantos pesadelos nessas noites sem você
Столько кошмаров снилось мне в эти ночи без тебя.
Vamos resolver nossos atritos
Давай решим наши разногласия,
Como fazem os amigos, como fazem os bons casais
Как делают друзья, как делают хорошие пары.
Tanta solidão não vale a pena
Столько одиночества того не стоит,
Eu não aguento mais
Я больше не выдержу.
Toda vez que briga é assim
Каждый раз, когда мы ссоримся, ты поступаешь так:
Some e me deixa na saudade
Исчезаешь и оставляешь меня в тоске,
Sempre quer botar a culpa em mim
Всегда хочешь свалить вину на меня,
Parecendo a dona da verdade
Словно ты хозяйка правды.
Mas as coisas não são por
Но всё не так,
brincando com meu sentimento
Ты играешь с моими чувствами.
Até quando vai fazer do amor esse tormento
Доколе ты будешь делать из любви эту муку?
Toda vez que briga é assim
Каждый раз, когда мы ссоримся, ты поступаешь так:
Some e me deixa na saudade
Исчезаешь и оставляешь меня в тоске,
Sempre quer botar a culpa em mim
Всегда хочешь свалить вину на меня,
Parecendo a dona da verdade
Словно ты хозяйка правды.
Mas as coisas não são por
Но всё не так,
brincando com meu sentimento
Ты играешь с моими чувствами.
Até quando vai fazer do amor esse tormento
Доколе ты будешь делать из любви эту муку?
Se um dia eu vacilei contigo
Если я однажды оступился,
E te dei algum motivo pra você se aborrecer
И дал тебе повод для расстройства,
Tenta esquecer esse meu erro
Попробуй забыть мою ошибку,
Foram tantos pesadelos nessas noites sem você
Столько кошмаров снилось мне в эти ночи без тебя.
Vamos resolver nossos atritos
Давай решим наши разногласия,
Como fazem os amigos, como fazem os bons casais
Как делают друзья, как делают хорошие пары.
Tanta solidão não vale a pena
Столько одиночества того не стоит,
Eu não aguento mais
Я больше не выдержу.
Toda vez que briga é assim
Каждый раз, когда мы ссоримся, ты поступаешь так:
Some e me deixa na saudade
Исчезаешь и оставляешь меня в тоске,
Sempre quer botar a culpa em mim
Всегда хочешь свалить вину на меня,
Parecendo a dona da verdade
Словно ты хозяйка правды.
Mas as coisas não são por
Но всё не так,
brincando com meu sentimento
Ты играешь с моими чувствами.
Até quando vai fazer do amor esse tormento (esse tormento)
Доколе ты будешь делать из любви эту муку? (эту муку?)
Toda vez que briga é assim
Каждый раз, когда мы ссоримся, ты поступаешь так:
Some e me deixa na saudade
Исчезаешь и оставляешь меня в тоске,
Sempre quer botar a culpa em mim
Всегда хочешь свалить вину на меня,
Parecendo a dona da verdade
Словно ты хозяйка правды.
Mas as coisas não são por
Но всё не так,
brincando com meu sentimento
Ты играешь с моими чувствами.
Até quando vai fazer do amor esse tormento
Доколе ты будешь делать из любви эту муку?
Para de fazer isso comigo
Хватит так со мной поступать.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.