Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
the
holy
scripture
said
Как
сказано
в
Священном
Писании,
Satan
fled
from
his
prison
Сатана
бежал
из
своей
темницы.
He
twisted
the
minds
Он
извратил
умы,
In
the
garment
of
the
holy
church
Прикрывшись
одеянием
святой
церкви.
Every
fairy-tale
has
a
wiff
of
truth
В
каждой
сказке
есть
доля
правды,
Our
scaffold
is
build
on
this
Наш
эшафот
построен
на
этом.
I
for
one,
a
wife,
the
original
sin
sentenced
me
Я,
как
и
ты,
женщина,
первородный
грех
осудил
меня.
Depressed
by
a
dogma,
without
a
will
Подавленный
догмой,
лишенный
воли,
In
a
land
of
cold,
a
princess
of
drearyness
В
краю
холода,
принцесса
уныния,
Flames
are
licking
on
my
flesh,
but
I
chill
Пламя
лижет
мою
плоть,
но
я
стыну.
With
their
flesh
so
strong
С
плотью
такой
сильной,
And
a
mind
so
weak
И
разумом
таким
слабым,
A
crusade
for
their
god
Крестовый
поход
ради
их
бога,
With
a
fond
full
of
blood
С
чашей,
полной
крови.
A
silent
enigma's
still
untouched
Безмолвная
загадка
все
еще
не
тронута,
The
gleam
inside
fades
more
and
more
Свет
внутри
меркнет
все
больше
и
больше,
Don't
fear
the
darkness,
nor
the
scythe
Не
бойся
тьмы,
ни
косы,
Then
reason
comes
to
fore
Тогда
разум
выходит
на
передний
план.
Only
darkness
beared
the
light
Только
тьма
породила
свет,
Incredulity
bears
the
truth
Неверие
порождает
истину.
Sacerdotium
murder
of
calm
Священство
- убийство
покоя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: suidakra
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.