Sukimaswitch - Designer's Mansion - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Designer's Mansion - SukimaswitchÜbersetzung ins Englische




Designer's Mansion
Designer's Mansion
玄関は広くフルフラットのアメリカンスタイルで
The entrance is wide and flat, American style
高い天井と濃いダークブラウンのフローリング・リビングルーム
High ceilings and dark brown flooring in the living room
13畳ほどのダイニングにウォルナットのテーブル
A 13-tatami dining room with a walnut table
窓はわりと大きめで、日当たりも悪くない
The windows are relatively large, and the sunlight is not bad
代官山に住もう! 立地もいいデザイナーズのマンション
Let's live in Daikanyama! A designer's mansion with a good location
幹線沿いじゃ爆音 静かな高層階がいいの
It's too noisy along the main road. I want a quiet high-rise floor
照明はすべてアンティーク調で統一されている
The lighting is all unified in an antique style
キッチンまわりはドイツ製のシンクでコーディネート
The kitchen area is coordinated with a German sink
バスルームの中はホワイトを基調にジャグジーだってある
The bathroom is white and has a Jacuzzi
Ah バブルバスでうたたね 優雅なマイホームライフ
Ah, take a nap in the bubble bath. An elegant home life
代官山に住もう! 立地もいいデザイナーズのマンション
Let's live in Daikanyama! A designer's mansion with a good location
幹線沿いじゃ爆音 静かな高層階がいいの
It's too noisy along the main road. I want a quiet high-rise floor
代官山に住もう! 立地もいいデザイナーズのマンション
Let's live in Daikanyama! A designer's mansion with a good location
幹線沿いじゃ爆音 静かな高層階がいいの
It's too noisy along the main road. I want a quiet high-rise floor





Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.