Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
交差点あふれる人の波
絶え間なくすれ違う影法師
Amongst
the
countless
faces,
our
shadows
cross
paths,
yet
I'm
lost
in
the
blur.
自分の輪郭がどんなか
見えない
Concealing
my
true
self,
I
play
a
role,
scattering
empty
words.
本音など決して晒さないで
適当にブラフをバラ撒いてさ
My
safe
haven,
small
and
fragile,
crumbles
away.
守り続けてきたスペースは
小さくて脆い
My
place
in
this
world
remains
elusive,
like
a
ghost
on
a
spinning
globe.
地球儀回しても
そこに僕はいない
Chasing
illusions
only
leads
to
despair.
そんなことしたって結局無意味だ
Ascend,
rise
above,
pierce
the
heavens,
上がって
昇って
空を貫いて
Until
the
world
below
fades
from
sight.
世界を見下ろす高度まで
Roar
with
a
heart
of
steel,
叫んで
唸って
鋼鉄の心臓で
For
our
destination
lies
in
the
void.
目指した先は無重力だ
Once
vibrant
dreams
now
torn,
I
remain,
あの頃描いていた青い写真
破り損なってもここにいて
Haunted
by
a
shred
of
pride.
ちっぽけなプライドも捨てきれず
解せない
The
ground
beneath
my
feet,
a
prison,
うつむいて足元見つめるなら
今、立っている大地を無くせばいい
Shatter
its
hold
and
soar.
常識で丸めた概念を
捨てて
テイクオフ
Discard
society's
constraints,
take
flight.
小さな一歩を
踏み出すも良いけど
Small
steps
are
fine,
but
I
yearn
for
a
bolder
path,
いっそ違ったベクトルへ飛ぶんだ
A
leap
into
the
unknown.
現状の
天井を
決めてしまわないで
Unbound
by
limits,
限界を知りたくなんてないや
I
refuse
to
accept
boundaries.
地平線
水平線
イメージは果てしなく
Horizons
stretch
endlessly,
頭ん中は無限大だ
My
mind
expands
beyond
measure.
「・・・心の中に住み着いている女々しい寄生虫が僕の行く手を遮っていると思っていたんだけど
'...
The
timid
parasite
within
me,
I
once
believed
it
held
me
back.
それすらも自分が作り上げた幻想だと気づいた時
胸の淀みがスーっと消えた音がしたんだ」
But
now,
I
see
it
was
a
mere
figment
of
my
imagination.
Relief
washes
over
me.'
上がって
昇って
宇宙(そら)を貫いて
Ascend,
rise
above,
pierce
the
cosmos,
世界が霞むほど遠く
Vanishing
into
the
depths
of
space.
叫んで
唸って
臨界を突破して
Roar,
shatter
the
boundaries,
目に見える先は無重力だ
For
in
the
void,
I
find
freedom.
さぁ
どんな自分が見えるかな?
Who
will
I
become
in
this
new
realm?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
Eureka
Veröffentlichungsdatum
08-08-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.