Sukimaswitch - Eureka - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Eureka - SukimaswitchÜbersetzung ins Englische




Eureka
Eureka
交差点あふれる人の波 絶え間なくすれ違う影法師
Amongst the countless faces, our shadows cross paths, yet I'm lost in the blur.
自分の輪郭がどんなか 見えない
Concealing my true self, I play a role, scattering empty words.
本音など決して晒さないで 適当にブラフをバラ撒いてさ
My safe haven, small and fragile, crumbles away.
守り続けてきたスペースは 小さくて脆い
My place in this world remains elusive, like a ghost on a spinning globe.
地球儀回しても そこに僕はいない
Chasing illusions only leads to despair.
そんなことしたって結局無意味だ
Ascend, rise above, pierce the heavens,
上がって 昇って 空を貫いて
Until the world below fades from sight.
世界を見下ろす高度まで
Roar with a heart of steel,
叫んで 唸って 鋼鉄の心臓で
For our destination lies in the void.
目指した先は無重力だ
Once vibrant dreams now torn, I remain,
あの頃描いていた青い写真 破り損なってもここにいて
Haunted by a shred of pride.
ちっぽけなプライドも捨てきれず 解せない
The ground beneath my feet, a prison,
うつむいて足元見つめるなら 今、立っている大地を無くせばいい
Shatter its hold and soar.
常識で丸めた概念を 捨てて テイクオフ
Discard society's constraints, take flight.
小さな一歩を 踏み出すも良いけど
Small steps are fine, but I yearn for a bolder path,
いっそ違ったベクトルへ飛ぶんだ
A leap into the unknown.
現状の 天井を 決めてしまわないで
Unbound by limits,
限界を知りたくなんてないや
I refuse to accept boundaries.
地平線 水平線 イメージは果てしなく
Horizons stretch endlessly,
頭ん中は無限大だ
My mind expands beyond measure.
「・・・心の中に住み着いている女々しい寄生虫が僕の行く手を遮っていると思っていたんだけど
'... The timid parasite within me, I once believed it held me back.
それすらも自分が作り上げた幻想だと気づいた時 胸の淀みがスーっと消えた音がしたんだ」
But now, I see it was a mere figment of my imagination. Relief washes over me.'
上がって 昇って 宇宙(そら)を貫いて
Ascend, rise above, pierce the cosmos,
世界が霞むほど遠く
Vanishing into the depths of space.
叫んで 唸って 臨界を突破して
Roar, shatter the boundaries,
目に見える先は無重力だ
For in the void, I find freedom.
さぁ どんな自分が見えるかな?
Who will I become in this new realm?





Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.