Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsu No Cosmonaut
Natsu No Cosmonaut
怖いようなワクワクするような
この感覚をなんて呼べばいいの
What
do
I
call
this
feeling
that's
both
scary
and
exciting?
筒の中でじっと息を潜めて
飛び出す瞬間を探る
Holding
my
breath
in
a
tube,
looking
for
the
moment
to
fly
out.
夏の笑顔を彩るため生まれてきたんだ
闘志をたぎらせて
Born
to
paint
a
smile
on
summer's
face,
my
fighting
spirit
ablaze.
毎日一つずつ敷き詰めた思い
その成果を見せ付ける時
Every
day,
I
lay
down
my
thoughts
one
by
one,
the
time
to
show
my
results
has
come.
流した汗と涙は
音も立てないで浸み込んだ
The
sweat
and
tears
I
shed
silently
seeped
in.
Are
you
ready,
ok?!
Are
you
ready,
okay?!
打ち上げ待つ僕たちは
懸命に勇気をかき集める
As
we
await
launch,
we
desperately
gather
our
courage.
大空高く
イメージは鮮明に!
High
in
the
sky,
our
image
is
clear!
振りかぶって見た未来は
どんな大きな音で響くだろう
The
future
I
envisioned
as
I
swung
for
the
fences
will
resonate
with
what
resounding
noise?
込められたものは
火薬という名の魂(ソウル)
そうだろう?
What's
inside
is
a
soul
named
gunpowder.
That's
what
it
is,
right?
火花散らしていこうぜ!
Let's
make
some
sparks
fly!
例え困難な壁に出くわしたとしても気にしない
Even
if
we
encounter
a
difficult
wall,
I
don't
care.
落書きでもしちゃって
I'll
just
scribble
on
it.
僕にしか果たせない新しい記録で
With
a
new
record
that
only
I
can
achieve,
塗り替えてしまえばいいんだ
I'll
just
go
ahead
and
rewrite
it.
いつも
明日を準備してきた
I've
always
been
preparing
for
tomorrow.
爆発させるのは今しかない
The
only
time
to
explode
is
now.
I′m
ready,
ok!
I'm
ready,
okay!
打ち上げ直前僕たちは
夢の導火線に火を点ける
Just
before
launch,
we
light
the
fuse
of
our
dreams.
大空高く
イメージは壮大に!
High
in
the
sky,
our
image
is
grand!
振りかぶって見た未来は
どんなキレイな色で開くだろう
The
future
I
envisioned
as
I
swung
for
the
fences
will
open
up
with
what
beautiful
color?
込められたものは
期待という名の星(スター)
そうだろう?
What's
inside
is
a
star
named
hope.
That's
what
it
is,
right?
打ち上げられた僕たちは
懸命に勇気で夢を象る
As
we
launch,
we
earnestly
shape
our
dreams
with
courage.
折れることのない
芯の強さを誇りに!
A
strength
of
character
that
will
never
break!
Proud!
まっすぐに描いた未来が
The
future
we've
drawn
in
a
straight
line
限界を壊すハズだ
Is
bound
to
shatter
the
limits.
一心不乱にはみ出すような勢いで弾ける
Exploding
with
such
force
that
it
overflows,
with
a
single-minded
focus.
眩い閃光放って
Releasing
a
blinding
flash
輝け光の華!
Shine,
oh
radiant
flower
of
light!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
Ah Yeah!!
Veröffentlichungsdatum
23-07-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.