Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realize (Live)
Realize (Live)
帰り道見つけた石を蹴り続け家までいけると
I
keep
kicking
the
stones
found
on
the
way
home
till
I
can
reach
the
home
それで嬉しかった
And
I
was
happy
about
it
暗くなるまで友達と曲がり角の公園で走り回っていた
I
used
to
run
around
with
my
friends
at
the
park
around
the
corner
until
it
got
dark
将来何になりたい?って話になると
When
asked
about
what
I
want
to
be
in
the
future
何時だって僕は一人黙っていた
I
always
used
to
stay
quiet
by
myself
少し恥ずかしかったのと
I
was
a
little
embarrassed,
and
口にすればそれがスルリと逃げちゃう気がしていた
I
felt
like
it
would
just
run
away
if
I
said
it
out
loud
果てしない夢を胸にそっと隠して
I
gently
hid
my
endless
dreams
in
my
heart
あの時は持ちきれないほど膨大な思いがあった
Back
then
I
carried
around
such
overwhelmingly
grand
feelings
数え切れない道が
空が宇宙が
待っていたはずなんだ
There
were
countlessly
many
paths,
skies
and
universes
that
were
waiting
for
me,
right?
身体は疲れきっていても眠れない夜には車で
Even
when
my
body
is
exhausted,
on
nights
that
I
can't
sleep,
I
take
my
car
down
第三京浜を下っていく
The
Tomei
Expressway
羊を数える代わりに小さな頃の記憶を数え悶えていた
Instead
of
counting
sheep,
I
agonize
over
my
childhood
memories
可能性を探る自分と
Myself
searching
for
potential
特別になったアイツを比べるのももうやめた
I've
given
up
comparing
myself
to
him
who
has
become
special
追い越しは事故の元だと
Overtaking
is
the
cause
of
accidents,
I
hear
それらしい理由探して踏み込むのをやめた
Finding
excuses
like
that,
I
stopped
myself
from
stepping
on
it
描いたものはこの道には落ちてない
The
things
I
envisioned
aren't
lying
on
this
path
あの時は見渡せないほど広大な世界があった
Back
then
there
was
an
immeasurably
vast
world
予測できない明日がその先の希望が
待っていたはずなんだ
Unpredictable
tomorrows
and
hopes
that
awaited
me,
right?
オレンジに染まっていく雲
増え始め時計を見ると
As
the
clouds
take
on
an
orange
tint
and
the
clocks
start
ticking
すっかり今日が始まっていた
I
realize
that
today
has
already
started
知らない街が朝陽に包まれていく
An
unfamiliar
city
is
bathed
in
the
morning
sun
あの時から全てがこの場所まで繋がっていた
Everything
from
back
then
has
led
me
to
this
place
見たことない景色が
そのオレンジが眼に焼き付いてく
Unseen
landscapes,
that
orange,
are
burned
into
my
eyes
想像していたよりも遥かな
空が宇宙が
広がっていく
Beyond
what
I
had
imagined,
the
sky
and
the
universe
are
expanding
僕が手にしたい未来は
僕が作る
The
future
I
wish
to
hold
in
my
hands,
I
shall
create
myself
さぁショウタイムの始まりだ
Well,
showtime
is
about
to
start
ここからなんだ
This
is
where
it
begins
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 大橋卓弥, 常田真太郎
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.