Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
双星プロローグ
Пролог двойной звезды
出会いはとある紹介で抱いた印象といえば
Наше
знакомство
случилось
благодаря
кому-то,
ナイスとは言えなくって
散々なものだったみたいだ
И,
честно
говоря,
первое
впечатление
было,
мягко
говоря,
не
очень.
お互いに夢描いて上京をしたものの
Мы
оба
приехали
в
столицу
за
мечтой,
まだ別々の道を歩いていた
Но
шли
пока
разными
дорогами.
踏み込まれぬよう心にラッピング
Чтобы
не
подпускать
друг
друга
близко,
мы
словно
обмотали
свои
сердца
защитной
пленкой.
会話も物事の輪郭をなぞるばかり
すれ違うことすらない感じで
Наши
разговоры
были
поверхностными,
мы
просто
скользили
по
верхам,
даже
не
пытаясь
пересечься.
縛られたくないんだ
面倒だ
ほっといてくれ!
って
"Не
хочу
никаких
обязательств,
это
так
утомительно,
оставь
меня
в
покое!"
—
うざったい
嫌って
交わろうとしないギャンブラーと
Вот
таким
надоедливым
и
неприятным
игроком,
избегающим
любого
общения,
я
казался.
賢く生きたいんだ
モットーは一石三鳥のフリーター
А
ты,
моя
хитрая
птичка,
фрилансер
с
девизом
"одним
выстрелом
— трёх
зайцев".
そんな二人のラブストーリー
Вот
такая
вот
наша
история
любви.
その日は頭数を揃える要員として参加
В
тот
день
я
был
там
просто
для
массовки.
ゲームなんかもして共通の話題も知った
Мы
играли
в
игры,
нашли
общие
темы
для
разговоров.
だがしかしこの都会で暮らす田舎もんにとっちゃ
Но
для
меня,
провинциала,
живущего
в
этом
огромном
городе,
知り合いができてよかったくらいに思っていた
Это
значило
лишь
то,
что
у
меня
появился
новый
знакомый.
きっかけはミュージック
意外な急接近
Всё
изменила
музыка.
Неожиданно
мы
сблизились.
夜通し
盛り上がる日が続く
Несколько
дней
подряд
мы
веселились
до
утра.
しばらくすると
同じ部屋で過ごすようになっていた
Вскоре
мы
стали
проводить
время
в
одной
комнате.
それでも決めていた
ギャンブラーはこれっきりって
Но
я
уже
решил,
что
с
меня
хватит,
пора
смываться.
さっと
ふっと
姿くらます作戦だ
Я
планировал
быстро
и
незаметно
исчезнуть.
何かが違うって
理想を追いすぎては
Но
что-то
было
не
так.
Гоняясь
за
идеалом,
またチャンスを逃してしまう
Я
снова
рисковал
упустить
свой
шанс.
時に人は気まぐれ
心変わり
フリーターにロックオン
Люди
непостоянны,
их
чувства
меняются.
И
вот
ты,
фрилансер,
захватила
мое
внимание.
いきなり会いたくなったなんて
甘い言葉
"Внезапно
захотелось
тебя
увидеть"
— как
же
сладко
звучат
эти
слова.
こうしてストーリーは加速していく
Так
наша
история
начала
набирать
обороты.
運命のいたずら
惹きあった
二人がほら
По
воле
судьбы
мы,
притянувшись
друг
к
другу,
やっと
ギュッと
人生の手を握り合った
Наконец
крепко
взялись
за
руки.
世界は広がってきらめいた
誰よりも輝く星を目指して
Мир
вокруг
засиял,
и
мы
устремились
к
самой
яркой
звезде.
幸せは無限大
最高に
痛快なんだ
Наше
счастье
безгранично,
невероятно
и
захватывающе!
もしかして
これって案外相当無敵だ!?
Может,
мы
с
тобой
вообще
непобедимы?
絶妙なバランスと安心感
Идеальный
баланс
и
чувство
безопасности.
まさに二星間のラグランジュポイントとも言える
Настоящая
точка
Лагранжа
между
двумя
звездами.
エピローグはまだまだ、必要ない
Нам
еще
рано
писать
эпилог.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
ナユタとフカシギ
Veröffentlichungsdatum
04-11-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.