Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹のレシピ(album ver.)
Rainbow Recipe (Album Ver.)
インテリジェンスをまとった中身の足りない言葉はいらない
I
don't
need
your
intellectual
jargon
that
lacks
substance
皮を剥いだら味気なくて萎えてしまう
It's
like
peeling
an
orange,
tasteless
and
deflated
体で感じたいのなら理論(セオリー)よりもグルーヴがルール
If
you
want
to
feel
it
in
your
body,
forget
theories;
groove
is
the
rule
くだらないもんを耳に流し込むヒマはない
I
don't
have
time
to
fill
my
ears
with
nonsense
互いに持ち寄った無数の素材(フレーズ)から選りすぐって
From
the
countless
ingredients
(phrases)
we've
each
brought
悲しみ味わった涙のスパイスを少々加えてみたら
Let's
add
a
dash
of
the
spices
of
tears
we've
cried
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
It
will
resonate,
a
round
rainbow
beyond
the
speed
of
sound
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Feel
the
emotions
between
these
lines
through
your
headphones
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
I'll
play
a
clear
sound
that
transcends
genres
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
I
want
to
share
it
with
you,
even
if
you
don't
remember
it
all
落とさずに持っていてよ
Just
hold
it
dear
時には熟すまで寝かすのも重要だ
Sometimes
it's
important
to
let
it
ripen
overnight
かき混ぜるタイミングは経験と感覚次第
The
timing
of
the
mixing
is
all
about
experience
and
intuition
見た目が気になってなにかと飾り付けてしまうけど
We
might
get
caught
up
in
presentation
and
over-embellish
本質はいつだってつまらないプライドの影に身を潜めている
But
the
essence
always
hides
in
the
shadow
of
insignificant
pride
飛ばすよ
回るレインボゥ
意識の彼方
I'll
release
a
spinning
rainbow,
beyond
the
boundaries
of
consciousness
中心はブレないで
永遠に奏でてよ
The
center
will
never
waver,
let
it
play
forever
歌うよ
跳ねるラインを
高くて辛くても
I'll
sing
soaring
melodies,
even
if
it's
difficult
and
high
諦めんな
少しズルしてもいいから
Don't
give
up,
even
if
you
take
a
few
shortcuts
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
It
will
resonate,
a
round
rainbow
beyond
the
speed
of
sound
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Feel
the
emotions
between
these
lines
through
your
headphones
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
I'll
play
a
clear
sound
that
transcends
genres
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
I
want
to
share
it
with
you,
even
if
you
don't
remember
it
all
上げるよ
さらにゲインを
無限の彼方
I'll
turn
up
the
gain,
reaching
the
infinite
君の住んでいる街を瞬く間に包んで
Enveloping
the
city
you
live
in
in
an
instant
伝えよう
高鳴る振動
空気を震わして
Let's
convey
these
thrilling
vibrations,
shaking
the
air
メロディが降り注ぐよ
The
melody
will
rain
down
確かに光り輝く、七色
Truly
glowing
with
a
radiant,
seven-colored
light
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
ナユタとフカシギ
Veröffentlichungsdatum
04-11-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.