Amit Trivedi - Sye Raa - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Sye Raa
Сай Раа
Pavitra dhatri bharatamb muddu biddvavura
Священная земля Бхараты, любимый сын её,
Uyyalwad narasinhuda
Уйялавада Нарасимха Редди.
Charitra puts vismarinch viluleni vira
Историю твою не забудут, о герой,
Renatisim kanna suryuda
Ты ярче тысячи солнц,
Mrityuve swayan chirayurastu anaga
Даже смерть сама склоняется перед тобой.
Prasuti gandame jayinchinavura
Ты победил саму судьбу,
Ningi shirisu vanchi namostu neeku anaga
Моя голова склоняется перед твоей славой.
Navodayanivai janinchinavura
Ты дал начало новой эре,
(ho saira... ho saira... ho saira)
(О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа)
Ushassu neeku upirayera
Дыхание моё твоя жертва,
(ho saira... ho saira... ho saira)
(О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа)
Yashassu neeku rupamayera
Слава твоя моё украшение.
Ahankarinch angl doralapine hukarinchagalegu dhairyama
Гордым английским лордам ты показал свою храбрость,
Talonchi batuku sativarilon sahsanni nimp shauryama
Из глубин своей души ты извлёк мужество и отвагу.
Shrunkhalalne tenchukommani
Ты разорвал цепи рабства,
Swecch kosame swasanimmani
Ради свободы ты пожертвовал собой.
Ninada nivera
Твой гнев как река,
Okkok binduvalle janulanokkachot cherch samudramalle marchnavura
Каждая капля крови народа собралась в бушующий океан, чтобы смыть врагов.
Prapanchamonikipow panutuphanulag veechi doralni dhikkarinchinavura
Ты бросил вызов всему миру, проклял угнетателей.
Mottamodati sari swatantra samarbheri
Впервые ты показал силу свободной воли,
Pathill mannadi prajali poridi
Возвысил простых людей.
Katratri vanti parai palnanni
Ты разрушил чужеземное правление,
Dahinch jvallo prakashame idi
Словно пламя, ты осветил путь к свободе.
(ho saira... ho saira... ho saira)
(О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа)
Ushassu neeku upirayera
Дыхание моё твоя жертва,
(ho saira... ho saira... ho saira)
(О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа)
Yashassu neeku rupamayera
Слава твоя моё украшение.
Daasyan jivinchada kanna chavento melandi nee paurusha
Твоё мужество лучше рабской жизни,
Manushulite mana anichivese julu oppukokandi nee udyaman
Твоё восстание не признаёт человеческих границ.
Alani biddhani ammani janmani bandhanalanni odili sagodan
Ты освободил бесчисленных детей и матерей от оков рабства,
Oh... nuvve lakshalai oke lakshyamai ateveni prathi pada
О… ты стал маяком, единой целью для миллионов.
Kadanarangmanta (kadanarangmanta)
На каждом поле битвы (на каждом поле битвы)
Kodamsingmalle (kodamsingmalle)
Сражаясь отважно (сражаясь отважно)
Akraminchi (akraminchi)
Атакуя (атакуя)
Vikraminchi (vikraminchi)
Побеждая (побеждая)
Tarumutondira arivir sanhara
Ты уничтожил бесчисленных врагов.
(ho saira... ho saira... ho saira... ho saira... ho saira)
(О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа... О, Сай Раа)
Ushassu neeku upirayera
Дыхание моё твоя жертва.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.