Sunny Khan Durrani - Bayabaan (feat. Daniyal Akram) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Bayabaan (feat. Daniyal Akram)
Bayabaan (feat. Daniyal Akram)
Kabhi aasron ke dar pe jaake diye jalaata
Zündete manchmal Lichter an den Türen der Hoffnungen
Kabhi umeed e sahar ka hi me sooraj dubaata
Versenkte manchmal die Sonne der Hoffnung auf die Morgenröte
Koi aas nahi chahiye
Ich brauche keine Hoffnung mehr
Mujhe pyaas nahi chaiye
Ich leide keinen Durst mehr
Mujhe dehr o haram ke koi raaz nahi chahiye
Ich brauche die Geheimnisse der Welt und des Heiligtums nicht
Mere zehen ki majlis me koi shaks nahi baaqi
In meiner Gedankenversammlung bleibt keine Seele mehr
Mere sehen ki mehfil me hi raqs karay saaqi
In der Feier meines Verstands, da tanzt nur der Schenk
Is dunya ke zulmo ka hochuka me aadi
Die Unterdrückung dieser Welt hat mich süchtig gemacht
Jo bhi khud ko bachaata usse kehte fasaadi
Wer sich selbst zu retten versucht, den nennt man Unruhestifter
To kya karne tassawwur? kesi hogi jahannum
Warum sich Vorstellungen machen? Wie wird die Hölle sein?
Jab najaane kabse qaid hain is dunya me hum tum
Seit wir beide in dieser Welt gefangen sind, ungewiss wie lange
Aur gham to yehi hai ke koi khaas nahi raha
Und der Schmerz ist, dass niemand Besonderes mehr da ist
Mujhe gham to yehi hai ke koi paas nahi raha
Mein Leid ist, dass niemand mehr nahe ist
Har shakhs yahan aasron ke peeche hi bhaaga
Jeder Mensch hier hetzt allein Hoffnungen hinterher
Bas rehgya dewaar pe hi mannat ka dhaaga
Nur das Wunschband an der Wand ist geblieben
Na jaaga hai ab bhi wo ghaflat ki neend se
Erwachte immer noch nicht aus dem Schlaf der Vergessenheit
Ke samjhe koi khush hoga uski jeet se
Denkt vielleicht, jemand freut sich über seinen Sieg
Sab jhoot hai
Alles ist Lüge
Usse koi to peghaam do
Irgendwer, gebt ihm Botschaft
Yahan jal chuki hai basti usse koi to bata do
Irgendwer, sagt ihm, dass hier die Siedlung verbrannt ist
Sargoshi hi kardo koi jaake uske kaan me
Flüstert jemand in sein Ohr
Ke Ghaafil akela reh gaya bayabaan me
Dass der Vergessliche ganz allein in der Ödnis zurückblieb
Chal rahe ham kinaaron pe
Wir laufen an der Küste entlang
Chal rahe bin sahaaron ke
Wir laufen ohne jede Stütze
Meri Jaan
Mein Lieb
Be nishaan
Spurlos
Bayabaan
Ödnis
Mera mar gaya malaah koi kashti dhakail do
Mein Steuermann ist tot, zieht jemand das Boot?
Koi khara hai kinaaray pe?
Steht jemand am Ufer?
Ye naiyya hi kheench lo
Zieht einfach das Boot ans Ufer
Ke qaasid bhi dooba aur haasid na ruka
Der Bote ertrank, der Neider hielt nicht an
Jab Peghaam hi na pohuncha wahan jal gaya sooba
Als die Botschaft nie ankam, verbrannte die Lampe dort
Shayad is tabaahi ke bhi ham hi zimmedaar hain
Vielleicht tragen wir die Schuld an diesem Untergang
Jab se chorain hain aasray ham tabse ham kinaar hain
Seit wir die Stützen verließen, sind wir am Abgrund
Ham subh se shaam tak hi haath pair maarain
Wir schlagen von Morgens bis Abends nur Hände und Füße
Ham jitna bhi tairay dur hote re kinaaray
Doch je weitläufiger das Ufer, desto mehr ein uns
To doobna hi sahi hai ke thak chuka ye banda
Also gut, zu ertrinken, müde ist dieser Mann
Rok de saans aur khatam zindagi ka dhanda
Halte den Atem an und beende das Geschäft des Lebens
Aur banda poochay jaane ye kesi sazaa hai
Und er fragt sich, was für eine Strafe das ist
Kon se kambakht ki lagi bad dua
Von welchem Verfluchten kam dieser böse Fluch
Dono haathon pe khoon laga rang ye laal hai
An beiden Händen ist Blut, diese Farbe ist rot
Zameen nahi pair tallay banda lazawaal
Kein Boden unter den Füßen, Lazawaal ist der Mann
Wo bhi ziddi
Er ist auch stur
Wo jaanta us paar ko
Er kennt das jenseitige Ufer
Ke zinda jala dete wahan kalakaar ko
Wo den Künstler man lebendig verbrennt
Wo phir tairta kinaaron ki talaash me
Er schwimmt weiter zur Suche nach Ufern
Wo haar na maanay jab tak ban jaye na laash ye
Er gibt nicht auf, solang er zur Leiche wird
Ke kaash ye Jaanta haqeeqat is jahaan ki
Hätte er doch nur erkannt die Wahrheit dieser Welt
Ke kuch nahi bacha bas ye dunya bayabaan si
Dass nichts blieb außer eben dieser Wüstenwelt
Chal rahe ham kinaaron pe
Wir laufen an der Küste entlang
Chal rahe bin sahaaron ke
Wir laufen ohne jede Stütze
Meri Jaan
Mein Lieb
Be nishaan
Spurlos
Bayabaan
Ödnis





Autoren: Sunny Khan Durrani

Sunny Khan Durrani - Bayabaan (feat. Daniyal Akram) - Single
Album
Bayabaan (feat. Daniyal Akram) - Single
Veröffentlichungsdatum
26-02-2024



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.