Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
برای
فصل
شکفتن
For
the
season
of
blossoming
جوونه
ها
در
انتظار
The
buds
are
waiting
امید
زندگیمون
Our
hope
for
life
طناب
چوبه
دار
A
hangman's
noose
گلای
خشک
تو
باغچه
Dried
flowers
in
the
garden
تو
عطش
آب
بارون
Thirsty
for
the
water
of
rain
دل
گم
گشته
من
My
lost
heart
شن
شده
تو
بیابون
Has
turned
to
sand
in
the
desert
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
میون
مرگ
و
زندگی
Between
life
and
death
دیگه
نمونده
فاصله
There's
no
distance
left
روزا
پوچ
و
خالی
The
days
are
empty
and
hollow
عشقا
بی
حاصله
Loves
are
fruitless
تو
اون
قدیما
می
گفتن
They
used
to
say
in
the
old
days
که
زندگی
دو
روزه
That
life
is
only
two
days
long
عجب
دو
روزیه
وای
What
two
days
they
are,
oh!
تنم
داره
می
سوزه
My
body
is
burning
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
تو
این
دوره
زمونه
In
this
era
همه
با
هم
غریبن
Everyone
is
a
stranger
to
each
other
یکی
چکش
به
دسته
One
has
the
hammer
in
hand
همه
چوب
صلیبن
And
everyone
is
a
crucifix
صدای
قلب
شکسته
ام
The
sound
of
my
broken
heart
پیچیده
تو
آسمون
Echoes
in
the
sky
بیا
با
هم
بخونیم
Come,
let's
sing
together
خداحافظ
دوره
زمون
Goodbye
to
this
time
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
برای
فصل
شکفتن
For
the
season
of
blossoming
جوونه
ها
در
انتظار
The
buds
are
waiting
امید
زندگیمون
Our
hope
for
life
طناب
چوبه
دار
A
hangman's
noose
تو
اون
قدیما
می
گفتن
They
used
to
say
in
the
old
days
که
زندگی
دو
روزه
That
life
is
only
two
days
long
عجب
دو
روزیه
وای
What
two
days
they
are,
oh!
تنم
داره
می
سوزه
My
body
is
burning
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
تو
آینه
گذشته
ها
In
the
mirror
of
the
past
زندگیمو
کردم
قمار
I
gambled
my
life
away
شکستم
آینه
رو
I
broke
the
mirror
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
وای
از
این
روزگار
Woe
to
this
time
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kabir
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.