Susana Harp - Lluvia de Tu Cielo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lluvia de Tu Cielo - Susana HarpÜbersetzung ins Russische




Lluvia de Tu Cielo
Дождь с небес твоих
Era un bohío tras un cafetal
Стояла хижина за кофейной плантацией
Muy triste y sombrío
Унылая и мрачная
Nadie en la siempre puede cultivar
Никто уже не может там ничего вырастить
Se ha secado el río
Река пересохла
Se escucha el lamento
Слышится плач
De un hombre rogando
Мужчины, молящего
A los elementos
Стихии
Hay si la lluvia quisiera caer
О, если бы дождь пошёл
La cosecha se puede salvar
Урожай можно будет спасти
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь пошёл
Tendremos sustento
У нас будет пропитание
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь пошёл
La cosecha se puede salvar
Урожай можно будет спасти
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь пошёл
Tendremos sustento
У нас будет пропитание
Canta coro canta, canta y repite mi ruego (lluvia de tu cielo)
Пой хор, пой, пой и повторяй мою мольбу (дождь с небес твоих)
Si la siembra se muere sin nada me quedo (lluvia de tu cielo)
Если посевы погибнут, я останусь ни с чем (дождь с небес твоих)
Lluvia, lluvia de tu cielo sereno (lluvia de tu cielo)
Дождь, дождь с ясного неба твоего (дождь с небес твоих)
Aguacero de mayo, ven cae en febrero (lluvia de tu cielo)
Майский ливень, приди, пролейся в феврале (дождь с небес твоих)
Pa que a la siembra no le pase na (lluvia de tu cielo)
Чтобы с посевами ничего не случилось (дождь с небес твоих)
Al santo le vengo a rezar (lluvia de tu cielo)
Святому молюсь (дождь с небес твоих)
Debe ser que rezo bajo y no me puede escuchar (lluvia de tu cielo)
Должно быть, молюсь тихо, и он меня не слышит (дождь с небес твоих)
Que llueva, que llueva ya (lluvia de tu cielo)
Пусть дождь пойдёт, пусть пойдёт скорей (дождь с небес твоих)
Ya no hay agua en los ríos, no hay agua pa na, pa na (lluvia de tu cielo)
В реках воды нет, воды совсем нет, совсем (дождь с небес твоих)
Por el monte, ahí se escucha el lamento (lluvia de tu cielo)
В горах слышится плач (дождь с небес твоих)
Lluvia cae pa que tengamos sustento (lluvia de tu cielo)
Дождь, пролейся, чтобы у нас было пропитание (дождь с небес твоих)
Yo no-no-no, no te pido riqueza mi Dios (lluvia de tu cielo)
Я не-не-не, не прошу богатства, Боже мой (дождь с небес твоих)
Te pido lluvia, pues sin la lluvia se muere todo (lluvia de tu cielo)
Прошу дождя, ведь без дождя всё погибнет (дождь с небес твоих)
Qué será de mis hijos
Что станет с моими детьми
Qué será de mi esposo
Что станет с моим мужем
Qué será de mi hogar (lluvia de tu cielo)
Что станет с моим домом (дождь с небес твоих)
Qué será del bohío y de mi cafetal (lluvia de tu cielo)
Что станет с хижиной и моей кофейной плантацией (дождь с небес твоих)
Manda, hay manda un aguacero, la tierra seca está (lluvia de tu cielo)
Пошли, пошли ливень, земля высохла (дождь с небес твоих)
Santo, ay santo bueno venme a ayudar (lluvia de tu cielo)
Святой, о святой, помоги мне (дождь с небес твоих)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.