Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pakkasyö
on
ja
leiskuen
Морозной
ночью,
в
свете
дрожащем,
Pohja
loimuja
viskoo
Очаг
огни
разбрасывает,
Kansa
kartanon
hiljaisen
Люди
усадьбы
тихой
и
спящей
Yösydänuntaan
kiskoo
В
ночную
дрему
погружают.
Ääneti
kuu
käy
kulkuaan
Безмолвно
шествует
луна,
Puissa
lunta
on
valkeanaan
Снег
в
ветвях
— белизна.
Kattojen
päällä
on
lunta
На
крышах
снега
пелена,
Tonttu
ei
vaan
saa
unta
Но
домовой
не
спит
впотьмах.
Ladosta
tulee,
hankeen
jää
Из
сарая
шагнув
в
сугроб,
Harmaana
uksen
suuhun
Седой,
в
дверной
проём,
Vanhaan
tapaansa
tirkistää
Он,
как
и
встарь,
на
небосклон,
Kohti
taivasta,
kuuhun
К
луне
глядит
тайком.
Katsoo
metsää,
min
hongat
on
Вперяет
взгляд
в
лесную
даль,
Tuulensuojana
kartanon
Где
сосны
стражей
встали
в
ряд.
Miettivi
suuntaan
sataan
Он
думает
вновь
и
снова
Ainaista
ongelmataan
О
вечной
заботе
суровой.
Partaa
sivellen
aprikoi
Поглаживает
бороду,
Puistaa
päätä
ja
hasta
Чешет
в
затылке
зря.
"Ei,
tätä
ymmärtää
en
voi
«Нет,
не
пойму
я
— отчего
Ei,
tää
pulma
on
vasta"
Не
разгадать
меня?»
Heittää
tapaansa
järkevään
Махнул
рукой
на
толк
пустой,
Taas
jo
pois,
nämä
vaivat
nään
Чтоб
не
терзаться
пустякой.
Lähtee
toimeen
ja
työhön
За
дело
вновь
он
принимайся,
Lähtee
puuhiinsa,
yöhön
В
работу
ночную
вникайся.
Aitat
ja
puodit
tarkastain
Осмотрит
сараи,
амбары,
Lukkoja
koittaa
nytkyin
Щёлкнет
замком
не
раз.
Lehmät
ne
lehdoista
näkee
vain
Коровы
спят
в
стойлах,
устало,
Unta
kahleissa
kytkyin
И
цепи
дребезжат.
Suitset
ja
siimat
ei
selkään
soi
Ни
хомута,
ни
узды
—
Ruunan
mi
myöskin
unelmoi
Гнедой
во
сне
бредни
везешь
ты.
Torkkuen
vasten
seinää
Кружится
в
дремотном
смущенье,
Haassa
se
puree
heinää
Жуя
во
мгле
сено
на
ужин.
Lammasten
luo
käy
karsinaan
К
овчарне
идёт
— там
овцы,
Makuulla
tapaa
ne
ukko
Лежат,
не
шелохнутся.
Kanat
jo
katsoo
pienallaan
Куры
на
насесте,
как
птицы,
Istuu
ylinnä
kukko
Петух
на
страже
крутится.
Kopissa
vahti
hyvin
voi
В
конуре
пёс
бдит,
здоров,
Herää
ja
häntää
liehakoi
Проснётся,
хвостом
вильнёт
враз.
Tonttu,
harmaja
nuttu
Домовой,
в
сером
кафтане,
Vahdille
kyllä
on
tuttu
Знаком
псу,
как
старый
братец.
Vaiti
metsä
on
alla
jään
Подо
льдом
лес
молчит,
без
слов,
Kaikki
elämä
makaa
Вся
жизнь
в
снегу
лежит.
Koski
kuohuvi
yksinään
Лишь
речка
бурлит
у
сосновых
Humuten
metsän
takaa
Склонов,
где
эхо
звенит.
Tonttu,
puoleksi
unissaan
Домовой,
в
полусне,
Ajan
virtaa
on
kuulevinaan
Слышит
времени
скрытый
ход.
Tuumii
minne
se
vienee
Где
же
ты,
реки
начало?
Missä
sen
lähde
lienee
Куда
твой
бег
устремляло?
Pakkasyö
on
ja
leiskuen
Морозной
ночью,
в
свете
дрожащем,
Pohja
loimuja
viskoo
Очаг
огни
разбрасывает.
Kansa
kartanon
hiljaisen
Люди
усадьбы
тихой
и
спящей
Aamuhun
unta
kiskoo
К
утру
дремоту
продлевают.
Ääneti
kuu
käy
laskemaan
Безмолвно
гаснет
свет
луны,
Puissa
lunta
on
valkeanaan
Снег
в
ветвях
— белизны.
Kattojen
päällä
on
lunta
На
крышах
снега
пелена,
Tonttu
ei
vaan
saa
unta
Но
домовой
не
спит
впотьмах.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lyyli Wartiovaara-kallioniemi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.