Krishna - SuzaneÜbersetzung ins Englische




Krishna
Krishna
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dans un petit sac à dos, t'as mis ta vie
In a small backpack, you put your life
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
A few clothes, a photo of your smiling son
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
You left your country, fear in your stomach, away from the guns
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
You had nothing in your pockets when you arrived in Paris
Ça fait des années maintenant que t'es
It's been years now that you've been here
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Et même au bout du monde, t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world, you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Dis-moi t'es quand t'es dans tes pensées, t'es
Tell me where you are when you're in your thoughts, you're there
Mais tu te sens comme déraciné, Krishna
But you feel uprooted, Krishna
Dis-moi t'es quand t'es dans tes pensées, t'es
Tell me where you are when you're in your thoughts, you're there
Je te sens comme déraciné
I feel you as uprooted
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to shelter yourself
Des pluies de bombes sur ton chemin
From the rain of bombs on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
T'as erré des mois
You wandered for months
T'as bossé midi et soir
You worked day and night
Dans la cuisine d'un resto français
In the kitchen of a French restaurant
T'avais pas le choix
You had no choice
Pas de papiers, pas de toit
No papers, no roof
Tu connaissais pas un mot de français
You didn't know a word of French
Ça fait des années maintenant que t'es
It's been years now that you've been here
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Et même au bout du monde, t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world, you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Dis-moi t'es quand t'es dans tes pensées, t'es
Tell me where you are when you're in your thoughts, you're there
Mais tu te sens comme déraciné, Krishna
But you feel uprooted, Krishna
Dis-moi t'es quand t'es dans tes pensées, t'es
Tell me where you are when you're in your thoughts, you're there
Je te sens comme déraciné
I feel you as uprooted
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to shelter yourself
Des pluies de bombes sur ton chemin
From the rain of bombs on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Ça fait des années maintenant que t'es
It's been years now that you've been here
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Et même au bout du monde, t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world, you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Ça fait des années maintenant que t'es
It's been years now that you've been here
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Et même au bout du monde, t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world, you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici, mais ta tête est là-bas
You've made your place here, but your head is still there
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna, d'où tu viens?
Tell me Krishna, where do you come from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to shelter yourself
Des pluies de bombes sur ton chemin
From the rain of bombs on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back





Autoren: Timothee Marceau, Oceane Colom, Valentin Marso


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.