Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'appart vide
Die leere Wohnung
À
qui
tu
parles
à
trois
heures
du
mat'
Mit
wem
sprichst
du
um
drei
Uhr
morgens?
J'te
vois
sourire
devant
ton
écran
Ich
sehe
dich
vor
deinem
Bildschirm
lächeln
Le
film
a
l'air
bien
mais
j'suis
pas
dedans
Der
Film
scheint
gut
zu
sein,
aber
ich
bin
nicht
drin
On
s'endort
ensemble
dans
un
lit
trop
grand
Wir
schlafen
zusammen
in
einem
zu
großen
Bett
ein
En
tête
à
tête,
je
tiens
la
chandelle
Im
Zwiegespräch
halte
ich
die
Kerze
T'as
passé
la
soirée
à
penser
à
elle
Du
hast
den
Abend
damit
verbracht,
an
sie
zu
denken
On
s'dira
bonne
nuit
comme
à
la
fin
d'un
mail
Wir
sagen
uns
gute
Nacht
wie
am
Ende
einer
E-Mail
J'suis
plus
la
première
à
qui
tu
penses
au
réveil
Ich
bin
nicht
mehr
die
Erste,
an
die
du
beim
Aufwachen
denkst
J'voudrais
remettre
le
film
au
début
Ich
würde
den
Film
gerne
an
den
Anfang
zurückspulen
Rejouer
la
scène
où
le
lit
nous
voit
nus
Die
Szene
nachspielen,
in
der
uns
das
Bett
nackt
sieht
Regoûter
ta
bouche
pour
la
première
fois
Deinen
Mund
zum
ersten
Mal
wieder
schmecken
Laisser
du
parfum
dans
tes
draps
Parfüm
in
deinen
Laken
hinterlassen
On
vit
sous
l'même
toit
mais
on
s'est
perdus
d'vue
Wir
leben
unter
demselben
Dach,
aber
haben
uns
aus
den
Augen
verloren
Mon
amour,
est-ce
que
c'est
le
temps
qui
nous
tue
Meine
Liebe,
ist
es
die
Zeit,
die
uns
umbringt?
T'as
claqué
la
porte
sans
me
dire
au
revoir
Du
hast
die
Tür
zugeschlagen,
ohne
dich
zu
verabschieden
Depuis
j'attends
que
tu
rentres
tous
les
soirs
Seitdem
warte
ich
jeden
Abend
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
Dans
l'appart'
vide
j'reconnais
plus
le
décor
In
der
leeren
Wohnung
erkenne
ich
die
Einrichtung
nicht
mehr
J'écris
des
chansons
tristes,
j'vais
même
plus
dehors
Ich
schreibe
traurige
Lieder,
gehe
nicht
mal
mehr
raus
Dans
l'appart'
vide
y
a
plus
qu'du
désordre
In
der
leeren
Wohnung
herrscht
nur
noch
Unordnung
J'ai
toujours
pas
dormi,
il
fait
jour
dehors
Ich
habe
immer
noch
nicht
geschlafen,
draußen
ist
es
schon
hell
Qu'est-ce
que
tu
fais,
avec
qui
tu
es
Was
machst
du,
mit
wem
bist
du
zusammen?
Un
jour
ces
questions
vont
me
tuer
Eines
Tages
werden
mich
diese
Fragen
umbringen
J'me
fais
des
films
que
j'veux
pas
regarder
Ich
mache
mir
Filme,
die
ich
nicht
sehen
will
J'ai
l'cœur
en
cendres
quand
j'te
vois
l'embrasser
Mein
Herz
ist
Asche,
wenn
ich
sehe,
wie
du
sie
küsst
J'regarde
nos
photos
de
couple
parfait
Ich
schaue
unsere
Fotos
als
perfektes
Paar
an
J'me
sens
moins
belle
quand
t'es
plus
à
côté
Ich
fühle
mich
weniger
schön,
wenn
du
nicht
mehr
neben
mir
bist
J'trouve
même
plus
la
force
de
danser
Ich
finde
nicht
mal
mehr
die
Kraft
zu
tanzen
Quand
j'entends
not'
chanson
préférée
Wenn
ich
unser
Lieblingslied
höre
J'voudrais
remettre
le
film
au
début
Ich
würde
den
Film
gerne
an
den
Anfang
zurückspulen
Rejouer
la
scène
où
le
lit
nous
voit
nus
Die
Szene
nachspielen,
in
der
uns
das
Bett
nackt
sieht
Regoûter
ta
bouche
pour
la
première
fois
Deinen
Mund
zum
ersten
Mal
wieder
schmecken
Laisser
du
parfum
dans
tes
draps
Parfüm
in
deinen
Laken
hinterlassen
On
vit
sous
l'même
toit
mais
on
s'est
perdus
d'vue
Wir
leben
unter
demselben
Dach,
aber
haben
uns
aus
den
Augen
verloren
Mon
amour,
est-ce
que
c'est
le
temps
qui
nous
tue
Meine
Liebe,
ist
es
die
Zeit,
die
uns
umbringt?
T'as
claqué
la
porte
sans
me
dire
au
revoir
Du
hast
die
Tür
zugeschlagen,
ohne
dich
zu
verabschieden
Depuis
j'attends
que
tu
rentres
tous
les
soirs
Seitdem
warte
ich
jeden
Abend
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
Dans
l'appart'
vide
j'reconnais
plus
le
décor
In
der
leeren
Wohnung
erkenne
ich
die
Einrichtung
nicht
mehr
J'écris
des
chansons
tristes,
j'vais
même
plus
dehors
Ich
schreibe
traurige
Lieder,
gehe
nicht
mal
mehr
raus
Dans
l'appart'
vide
y
a
plus
qu'du
désordre
In
der
leeren
Wohnung
herrscht
nur
noch
Unordnung
J'ai
toujours
pas
dormi,
il
fait
jour
dehors
Ich
habe
immer
noch
nicht
geschlafen,
draußen
ist
es
schon
hell
Qu'est-ce
que
tu
fais,
avec
qui
tu
es
Was
machst
du,
mit
wem
bist
du
zusammen?
J'me
sens
paumée
quand
j'sais
pas
où
tu
es
Ich
fühle
mich
verloren,
wenn
ich
nicht
weiß,
wo
du
bist
On
dansait
un
slow
mais
tes
bras
m'ont
lâché
Wir
tanzten
einen
langsamen
Tanz,
aber
deine
Arme
haben
mich
losgelassen
Dis,
toi
aussi
tu
te
sens
qu'à
moitié
Sag,
fühlst
du
dich
auch
nur
halb?
Qu'est-ce
que
tu
fais,
avec
qui
tu
es
Was
machst
du,
mit
wem
bist
du
zusammen?
Un
jour
ces
questions
vont
me
tuer
Eines
Tages
werden
mich
diese
Fragen
umbringen
On
dansait
un
slow
mais
tes
bras
m'ont
lâché
Wir
tanzten
einen
langsamen
Tanz,
aber
deine
Arme
haben
mich
losgelassen
Y
a
plus
qu'une
paire
de
clés
dans
l'entrée
Es
gibt
nur
noch
ein
Paar
Schlüssel
im
Eingangsbereich
Dans
l'appart'
vide
j'reconnais
plus
le
décor
In
der
leeren
Wohnung
erkenne
ich
die
Einrichtung
nicht
mehr
J'écris
des
chansons
tristes,
j'vais
même
plus
dehors
Ich
schreibe
traurige
Lieder,
gehe
nicht
mal
mehr
raus
Dans
l'appart'
vide
y
a
plus
qu'du
désordre
In
der
leeren
Wohnung
herrscht
nur
noch
Unordnung
J'ai
toujours
pas
dormi,
il
fait
jour
dehors
Ich
habe
immer
noch
nicht
geschlafen,
draußen
ist
es
schon
hell
Dans
l'appart'
vide
In
der
leeren
Wohnung
Dans
l'appart'
vide
In
der
leeren
Wohnung
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Valentin Marceau, Oceane Colom
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.