Svinkels - Réanimation - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Réanimation - SvinkelsÜbersetzung ins Englische




Réanimation
Resuscitation
Bonjour docteur (bonjour tout l'monde)
Hello, doctor (hello, everyone)
Bonjour professeur (bon, on a quoi c'matin?)
Hello, professor (so, what do we have this morning?)
Alors, deux nouveaux (vous allez voir c'est spécial)
So, two new ones (you'll see, it's special)
Ah oui, je vois, oui (on a reçu ça d'la chimie)
Ah yes, I see, yes (we got this from chemistry)
Oh là, les résultats sont dans l'négatif
Oh là, the results are negative
C'est quoi c'taux d'glucose là?
What are these glucose levels?
Ah ouais, c'est surprenant en effet
Ah yes, it is surprising indeed
Quoi? Mais ça n'existe pas autant d'Gamma GT (voilà)
What? But that doesn't exist, that much Gamma GT (there you go)
Comme le phœnix, je renais des cendres du spliff de la veille
Like the phoenix, I rise from the ashes of last night's spliff, baby
À sec comme dans l'slip de la vieille
Dry as an old lady's panties
Heureux comme le jour de la paye
Happy as payday
Reunited comme les sept du groupe de la veille
Reunited like the seven from last night's group
Ça va faire mal, si tu vеux l'avis d'l'obèse
It's gonna hurt, if you want the fat man's opinion
(Cette fois j'vеux en finir) Sur le père de David Lopez
(This time I want to end it) On David Lopez's father
Le jour se lève et on regarde autour de nous
The day rises and we look around us
Ils sont tous couchés et on est toujours debout
They're all lying down and we're still standing
Kick ton pick-up je t'invite à un check-up gore façon Svinkels
Kick your pick-up, I invite you to a gory check-up, Svinkels style, darling
Mais Nikus oubli le ketchup
But Nikus, forget the ketchup
Check ma matière grise, j'tâte ma matière grasse
Check my grey matter, I feel my fat
Caisse à la fourrière, j'rends cardiaques les chiens de la casse
Car's impounded, I give the junkyard dogs heart attacks
Two packs chacun pour pas être à court
Two packs each so we don't run out
C'est coton quand j'tise, sourd depuis Tupac Shakur
It's tough when I drink, deaf since Tupac Shakur
Quand j'rappe, y a tout le pack du 15 qui accourt
When I rap, the whole 15th arrondissement pack comes running
Viens faire une petite promenade dans la cour
Come take a little walk in the yard, sweetheart
On avait bu la tasse, "tchin-tchin", toucher l'fond d'la piscine
We had almost drowned, "cheers", hit the bottom of the pool
Mais j'retourne vers l'frigo en grosse crise de somnambulisme
But I'm going back to the fridge in a major sleepwalking crisis
(Clap-clap) Ouais c'est le Svink qui redébarque
(Clap-clap) Yeah, it's the Svink coming back
(Paf-paf) Coup d'atemi à la Johnny Cadillac
(Wham-wham) Atemi blow like Johnny Cadillac
On s'est injecté l'sérum de Re-Animator
We injected ourselves with the Re-Animator serum
On a sorti les 8-6 et les Maximator
We brought out the 8-6s and the Maximators
Courbatures, gueules de bois, proches de la mort cérébrale
Aches, hangovers, close to brain death
On vient réveiller les gens d'l'anesthésie générale
We're here to wake people up from general anesthesia
Tu penses avoir le rap dans l'ADN
You think you have rap in your DNA
Tu m'écoutes, t'as l'impression d'bosser à la BN
You listen to me, you feel like you're working at the National Library
J'bafouille mon français comme un illettré du FN
I mumble my French like an illiterate member of the National Front
Viens faire "tchin-tchin" au réfectoire, j'suis d'humeur Tchétchène
Come say "cheers" in the cafeteria, I'm in a Chechen mood
On prend l'contrôle de la caserne, tu peux alerter l'armée
We're taking control of the barracks, you can alert the army
On t'reçois avec un grand sourire sur le perron
We welcome you with a big smile on the steps
"Debout dedans et faites vos lits au carré"
"Get up in there and make your beds square"
On chie sur le drapeau, on pète dans le clairon
We shit on the flag, we fart in the bugle
Fais péter les glaçons, j'revis comme Hibernatus
Bring on the ice cubes, I'm reviving like Hibernatus
On a l'son qui t'libère l'anus
We have the sound that frees your anus
Ouais on est pas mort écoute, la foule est dehors vivante
Yeah we're not dead listen, the crowd is alive outside
Et rev'là l'Nikus, expérience de porc imminente
And here comes Nikus again, imminent pig experience
J'vais mit l'game au vert
I'm gonna put the game on green
J'reprends l'filaire, game over
I'm taking back the wire, game over
Comme Frankenstein j'deviens tout vert
Like Frankenstein, I'm turning green
Un mic à la bouche, à la main Patrick Dewaere
A mic in my mouth, Patrick Dewaere in my hand
J'réanime Romain Bouteille
I'm resuscitating Romain Bouteille
Veille à ton punch quand les punks se réveillent
Watch your punch when the punks wake up
File-moi un shot que je rechute, que j'me reshoote
Give me a shot so I relapse, so I reshoot myself
J'ai la piqure de rappel, l'infirmière dans l'oreille
I have the booster shot, the nurse in my ear
Docteur Xavier, (c'est à vous avec les deux nouveaux là)
Doctor Xavier, (it's your turn with the two new ones)
Ouais, enfin les deux clodos
Yeah, well, the two bums
Préparez le bloc C pour 14h30
Prepare block C for 2:30 pm
Préparez la perf', les clamps et les pinces
Prepare the IV, the clamps and the forceps
Prévenez les internes, car c'est un cas d'école
Notify the interns, because this is a textbook case
Je dirais même plus, un cas d'alcool
I would even say, a case of alcohol
Chers étudiants, rapprochez-vous tous de moi
Dear students, come closer to me
Dans une vie d'médecin, on ne voit ça qu'une fois
In a doctor's life, you only see this once
Regardez (ho), la radio l'montre bien
Look (ho), the X-ray shows it well
Ils ont l'foie d'la taille d'un petit lamantin
They have a liver the size of a small manatee
Faut opérer ces deux cons en urgence
We have to operate on these two idiots urgently
Je coupe, je sectionne et j'vends à la science
I cut, I dissect and I sell to science
Eux, ils sont bons pour l'infection aux staphylocoques
They're good for staph infection
Vu qu'j'me suis pas lavé les mains en sortant des gogues
Since I didn't wash my hands after leaving the toilets
J'ai du shit sous les ongles
I have shit under my fingernails
Pendant qu'j'opère, en scred, je détaille cette blonde
While I'm operating, on the sly, I'm checking out this blonde
T'façon l'anesthésiste est en grève
Anyway, the anesthetist is on strike
Et moi ça m'fait ni chaud, ni froid si l'client s'réveille
And I don't care if the client wakes up
Bah alors, bah alors, personne réagit
Well then, well then, nobody's reacting here
Là, le client s'réveille sur la table d'opération et personne bouge
The client is waking up on the operating table and nobody's moving
Mais putain d'merde, qui c'est qui m'a donné des incompétents pareils
Goddamn it, who gave me such incompetent people
Et bah voilà, et bah voilà, bah, bah voilà, il s'noie dans son sang maintenant
Well there you go, well there you go, well, well there you go, he's drowning in his blood now
Bah, qu'est-c'que j'suis censé faire, hein?
Well, what am I supposed to do, huh?
Qu'est-c'que j'suis censé faire?
What am I supposed to do?





Autoren: Gérard Baste, Mr Xavier, Nikus Pokus


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.