Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce que l'on a fait de nos rêves?
Что мы сделали с нашими мечтами?
On
rêvait
de
changer
le
monde
Мы
мечтали
изменить
этот
мир
Est-ce
le
monde
qui
nous
a
changés?
Или
мир
изменил
нас,
моя
дорогая?
L'espoir
qu'on
semait
à
la
ronde
Надежду
сеяли
мы
вокруг,
где
б
ни
были
Aujourd'hui
nous
semble
étranger
Теперь
же
она
кажется
нам
чуждой
On
défilait
pas
toujours
sages
На
маршах
не
всегда
были
мы
примерны
En
entonnant
Le
Déserteur
И
хором
пели
"Дезертира"
Se
peut-il
qu'en
prenant
de
l'âge
Неужели,
с
возрастом
приходящим
On
déserte
son
propre
cœur
Мы
покидаем
собственные
сердца?
On
déserte
son
propre
cœur
Мы
покидаем
собственные
сердца?
En
échange
de
quelques
roses
Взамен
каких-то
роз
Offertes
aux
canons
des
fusils
Что
подарены
стволам
ружей
On
croyait
que
l'ordre
des
choses
Мы
верили,
что
порядок
вещей
Allait
se
mettre
en
fleurs
aussi
Расцветет
прекрасными
цветами
тоже
On
rêvait
de
changer
la
vie
Мы
мечтали
изменить
жизнь
Et
de
tout
reprendre
à
zéro
Начать
все
с
чистого
листа,
родная
Ça
nous
a
donné
la
Bosnie
Но
нам
досталась
Босния
лишь
в
итоге
Et
les
amants
de
Sarajevo
И
возлюбленные
из
Сараево
Et
les
amants
de
Sarajevo
И
возлюбленные
из
Сараево
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Même
trop
fous,
même
trop
grands
Даже
те,
что
казались
безумными,
огромными
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
On
rêvait
d'un
peu
d'équilibre
Мы
мечтали
о
немногом
равновесии
Entre
les
pauvres
et
les
nantis
Между
бедными
и
теми,
кто
богат
Mais
désormais
pour
être
libre
Но
чтобы
сейчас
быть
свободным,
милая
Il
faut
la
cote
de
crédit
Нужен
хороший
кредитный
рейтинг
Désormais
partout
sur
la
terre
Теперь
повсюду,
на
всей
планете
Bourgeois
et
prolétaires
unis
Буржуазия
и
пролетариат
объединились
N'ont
plus
qu'une
hymne
planétaire
У
них
есть
только
один
гимн
мировой
L'internationale
du
Pepsi
Интернационал
от
Pepsi
L'internationale
du
Pepsi
Интернационал
от
Pepsi
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Même
trop
fous,
même
trop
grands
Даже
те,
что
казались
безумными,
огромными
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
On
rêvait
aussi
d'une
terre
Мы
мечтали
о
земле,
о
своей
D'un
pays
qu'on
croyait
à
nous
О
стране,
что
казалась
нам
родной
Mais
y
avait
trop
de
propriétaires
Но
там
было
слишком
много
владельцев
Sorry,
Thank
you
– excusez-nous
Простите,
спасибо
– извините
нас
Sur
IBM
ou
Mcintosh
На
IBM
или
Macintosh
Ces
choses-là
n'ont
que
peu
de
poids
Эти
вещи
мало
что
значат,
поверь
Alors
c'est
au
plus
fort
la
poche
Так
что
каждый
сам
за
себя,
дорогая
Sauve
qui
peut
et
chacun
pour
soi
Спасайся,
кто
может,
и
каждый
сам
за
себя
Sauve
qui
peut
et
chacun
pour
soi
Спасайся,
кто
может,
и
каждый
сам
за
себя
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Qu'est-ce
qu'on
a
fait
de
nos
rêves?
Что
же
мы
сделали
с
нашими
мечтами?
Même
trop
fous,
même
trop
grands
Даже
те,
что
казались
безумными,
огромными
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Les
rêves,
les
rêves
Мечты,
мечты
Les
rêves
de
nos
vingt
ans
Мечты
нашей
двадцатилетней
юности
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sylvain Lelievre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.