Szczyl & Fukaj - Cień - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Cień - Szczyl & FukajÜbersetzung ins Deutsche




Cień
Schatten
Czy za rogiem naprawdę czeka lepsze życie
Wartet hinter der Ecke wirklich ein besseres Leben
Chciałbym bać się naprawdę
Ich möchte wirklich Angst haben
Kąpałem się w syfie
Ich habe im Dreck gebadet
Chcą naciągną mnie na prawdę
Sie wollen mich zur Wahrheit drängen
Nigdy nią nie żyłem
Ich habe nie nach ihr gelebt
Chcą zrobić ze mnie gwiazdę
Sie wollen einen Star aus mir machen
Nigdy nią nie byłem
Ich war nie einer
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
Obok ciebie w dzień
Neben dir am Tag
Nocą chowam się
Nachts verstecke ich mich
Obserwuje cały zgiełk
Beobachte den ganzen Trubel
Zbieram kawałki potłuczonych szkieł
Sammle Scherben zerbrochenen Glases
Chciałbym dać ci je
Ich möchte sie dir geben
Serce z potłuczonych serc
Ein Herz aus zerbrochenen Herzen
Bujam sie po mieście
Ich treibe durch die Stadt
Jak w jesień lisc na wietrze
Wie ein Herbstblatt im Wind
Wnętrze mam mroczniejsze
Mein Inneres ist dunkler
Niż winkle na Oruni
Als die Ecken in Orunia
Wiesz że zmieniam na popite stres, na przestrzeń
Du weißt, ich tausche Stress gegen Drinks, gegen Freiraum
Daje sobie przestrzeń
Ich gebe mir Freiraum
Na chwilę się oderwę
Für einen Moment löse ich mich
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęcie ze jestem przy tobie choć nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęście ze jestem przy tobie chociaż nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Czy za rogiem naprawdę?
Wirklich hinter der Ecke?
Chcą naciągać mnie na prawdę
Sie wollen mich zur Wahrheit drängen
Nigdy nią nie żyłem
Ich habe nie nach ihr gelebt
Ciągle, ciagle poza stadem
Immer, immer außerhalb der Herde
Chce oderwać się na siłe
Ich will mich mit Gewalt losreißen
Sam kreuje sobie świat ten
Ich erschaffe mir diese Welt selbst
Kocham wyobraźnie
Ich liebe die Vorstellungskraft
Kocham pisać te piosenki
Ich liebe es, diese Lieder zu schreiben
Mimo ze zgubiłem adresatkę
Obwohl ich die Adressatin verloren habe
Pisze do postaci nierealnej
Ich schreibe an eine irreale Gestalt
Jak ja sam samej jak ja
Wie ich selbst, eine wie ich
Tak samo nieudanej
Genauso gescheitert
Ona zna ten stan
Sie kennt diesen Zustand
Mimo ze jej nie tłumaczę
Obwohl ich ihn ihr nicht erkläre
Ona pragnie też się wyrwać jak najdalej
Sie sehnt sich auch danach, so weit wie möglich auszubrechen
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęcie ze jestem przy tobie choć nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęcie ze jestem przy tobie chociaż nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin
Pojawiają się fantomowe bóle zapomnianych miejsc
Phantomschmerzen vergessener Orte tauchen auf
Ciągle gonie cie
Ich jage dich ständig
Jak wskazówki gonią dzień
Wie die Zeiger den Tag jagen
W równoległych korytarzach
In parallelen Korridoren
Się odbija cień
Spiegelt sich der Schatten
Żyje wspomnieniem
Ich lebe von der Erinnerung
Noc jest moim manifestem
Die Nacht ist mein Manifest
Chociaż chwile sam bez ciebie
Obwohl [es] Momente allein ohne dich [sind]
Nocą krzyczę
Nachts schreie ich
A w dzień nie wiem co powiedzieć
Und am Tag weiß ich nicht, was ich sagen soll
I w skacuje w nowa pętle, lecę
Und ich springe in eine neue Schleife, ich fliege
Opowiedz mi gdzie jestem
Erzähl mir, wo ich bin
Lecę
Ich fliege
Opowiedz mi gdzie jestem
Erzähl mir, wo ich bin
I w skakuje w nowa pętle,
Und ich springe in eine neue Schleife,
Lecę
Ich fliege
Opowiedz mi gdzie jestem
Erzähl mir, wo ich bin
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęcie ze jestem przy tobie choć nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin
Jestem cień
Ich bin ein Schatten
W nocy łatwo gubię się
Nachts verliere ich mich leicht
Czekam na kolejny dzień
Ich warte auf den nächsten Tag
Chce zobaczyć w końcu cię
Ich will dich endlich sehen
Mam szczęcie ze jestem przy tobie choć nie chcesz
Ich habe Glück, dass ich bei dir bin, obwohl du es nicht willst
Rzucasz mnie w tym mieście,
Du wirfst mich in diese Stadt,
W którym smutno mi bez ciebie
In der ich ohne dich traurig bin





Autoren: Tymoteusz Rozynek, Jakub Brzosko, Piotr Rogucki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.