Süp127 - Keep It Natural - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Keep It Natural - Süp127Übersetzung ins Russische




Keep It Natural
Оставь всё естественным
You gotta: Keep it natural, keep it tribal
Ты должен: Оставить всё естественным, диким,
Keep it inherent, habitual like an animal
Сохранить свою сущность, привычки, как животное.
Apparent, keep it individual
Очевидно, оставаться индивидуальностью,
Keep it vital, keep it actual, original, fact, not fictional
Сохранять жизненную силу, быть настоящим, оригинальным, фактом, а не вымыслом.
Keep it pivotal, gradual, build upon was what's mentally visual
Быть ключевым, постепенно развиваться, основываясь на том, что визуализируется в уме.
Translate your spiritual, keep it physical, create it magical
Трансформировать духовное, сохранять физическое, создавать волшебство.
That's only way you'll ever manage a miracle
Только так ты сможешь сотворить чудо.
Flesh fluid like water, breath flowing like wind
Телесные жидкости как вода, дыхание струится как ветер,
Bone hard like rock, blood like fire under my skin
Кости крепки как камень, кровь как огонь под кожей.
Carrying oxygen from my heart, of life like dirt
Несущий кислород от моего сердца, жизни, как земля,
To strike like lightning hot sparks of thought
Чтобы высекать, как молния, горячие искры мысли,
That's all the chemical ingredients needed for the miracles I work
Это все химические ингредиенты, необходимые для тех чудес, что я творю.
Where there's a will, there's a way
Где есть воля, есть и способ.
Stated that way, goals may seem out of reach
Сказано просто, но цели могут казаться недостижимыми.
There's a way for each and every will
Для каждой воли есть свой путь.
No, you may not get it still, let me spill my speech
Нет, ты можешь не получить желаемое, позволь мне продолжить.
A way presents itself immediately, meaning
Путь появляется немедленно, то есть
Upon every time you visualize your dreams
Каждый раз, когда ты визуализируешь свои мечты,
There is presented itself an opportunity
Тебе предоставляется возможность,
A potential progress until success, believe
Потенциальный прогресс до достижения успеха, поверь.
Success is destiny achieved, once invested and perceived
Успех - это достигнутая цель, когда ты вложился и осознал.
See it manifest and be relieved, yo, Helen Keller could see
Увидеть, как всё проявляется, и испытать облегчение, йо, даже Хелен Келлер могла видеть.
So don't, tell me what can't be, when I affect everything
Так что не говори мне, чего не может быть, когда я влияю на всё
And am affected by everything, and in turn, affect every individual human being
И на меня влияет всё, и в свою очередь, я влияю на каждого человека,
Just like you and me in unity, making moves interconnecting the goals of many
Такого же, как ты и я, в единстве, делая шаги, соединяя цели многих.
That's how I know my will shall be fulfilled, now, can you get me?
Вот как я знаю, что моя воля будет исполнена, понимаешь?
By any means, means to me
Любыми средствами, это значит для меня
Scope the scenery, fuel the flame of hope and toke the greenery
Осмотреть окрестности, разжечь пламя надежды и вдохнуть зелень,
Throw up a smokescreen or three, so those that joke ain't seeing me
Выпустить дымовую завесу или три, чтобы те, кто смеётся, не видели меня.
Reap the dreams from my sleep to peep what needs to be
Пожинать плоды своих снов, чтобы увидеть, что должно быть,
Understand the balance and approach it evenly
Понимать баланс и подходить к нему равномерно.
Consider, utilize the resources, then force it freely, through the whole of my teepee
Обдумать, использовать ресурсы, а затем свободно направить их через весь мой вигвам.
Like Crazy Horse's, on a mission supporting what being free means to me
Как у Бешеного Коня, на миссии, поддерживающей то, что значит быть свободным для меня.
Frequently, I adhere to the spirits, to the winds, to the whims of the air, the currents
Часто я следую за духами, за ветрами, за капризами воздуха, за течениями.
Never a deterrence, swaying movements with no care, I share my courage, sure, it's always urgent
Никогда не падая духом, раскачиваясь беззаботно, я делюсь своей смелостью, конечно, это всегда важно.
The purest water, I absorb it, from steams of saunas to rainfall to streams
Чистейшую воду я впитываю из пара саун, из дождевых капель, из ручьев,
To growing all sorts of floras and faunas in the forest, you can't ignore these forces
Чтобы взращивать всевозможную флору и фауну в лесу, ты не можешь игнорировать эти силы.
You must abide, comprehend how all operate complementary
Ты должен покориться, понять, как всё работает в гармонии.
Apply it physically and derive it chemically, driven by the spiritual affinity
Применяй это физически и получай химически, ведомый духовным родством
And be the miracle of life, by all means, how it's meant to be
И будь чудом жизни, во всех смыслах, как это и должно быть.
Laws cause flaws, pause
Законы порождают изъяны, пауза.
Upon knowing one's limits, hindrance draws
Когда знаешь свои пределы, возникают препятствия.
Ignorance starts from accepting the infinite as assumptions that are capably comprehendible
Невежество начинается с принятия бесконечности за предположения, которые можно постичь,
Because you can't halt the infinitely expanding, but you can make it bendable
Потому что ты не можешь остановить бесконечное расширение, но ты можешь сделать его гибким.
With the infinitely confining, by aligning your mind in a way that is of creation's design
С помощью бесконечного ограничения, выравнивая свой разум так, как задумано творцом.
I'm finding in my inside a sensation from which I can't hide
Я нахожу внутри себя ощущение, от которого не могу скрыться,
So rather than deny, I rely on faith
Поэтому вместо того, чтобы отрицать, я полагаюсь на веру.
And because I confide in and recognize the necessary balance and have what it takes
И поскольку я доверяю и признаю необходимый баланс и обладаю всем необходимым,
My heart in the right place, I'm allowed to participate, to precipitate changes
Мое сердце на правильном месте, мне позволено участвовать, ускорять изменения.
But if I ever intended to use these talents to manipulate or challenge the one way it is
Но если бы я когда-нибудь попытался использовать эти таланты, чтобы манипулировать или бросить вызов тому единственному пути, который есть,
I would prove to be too proud to managed such sacredness
Я был бы слишком горд, чтобы распоряжаться такой святыней.
That's why only Saints can create miracles and not Satanists
Вот почему только святые могут творить чудеса, а не сатанисты.





Autoren: Scott Erickson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.