Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abstract Engineer
Инженер-абстракционист
I'm
an
abstract
engineer,
junkyard
mechanic
Я
инженер-абстракционист,
механик
со
свалки,
Equipped
with
all
the
hardware
and
my
own
schematic
Снаряжённый
всем
железом
и
своей
собственной
схемой.
A
radical
is
in
here,
but
don't
panic
Радикал
здесь,
но
не
паникуй,
Unless
you
got
a
reason
to
fear,
my
guerilla
tactic
Если
у
тебя
нет
причин
бояться
моей
партизанской
тактики.
There's
a
lot
one
can
do
with
a
little
bit
of
know-how
Многое
можно
сделать,
имея
немного
знаний,
Like
mix
the
right
chemical
compound
to
make
a
building
blow
down
Например,
смешать
нужное
химическое
соединение,
чтобы
взорвать
здание.
Oh
wait,
slow
down,
there's
methods
much
better
О,
подожди,
полегче,
есть
способы
получше.
You
can
trigger
these
keys
in
ignitions
and
opening
letters
Ты
можешь
нажимать
на
эти
клавиши
в
замках
зажигания
и
открывать
письма.
Or
anywhere
for
that
matter,
give
me
a
reason,
and
you'll
never
see
it
come
Или
где
угодно,
неважно,
дай
мне
повод,
и
ты
никогда
не
увидишь,
как
это
произойдет.
Without
a
gun,
we
can
have
a
head
splatter,
and
killing
sprees
for
fun
Без
пистолета
мы
можем
устроить
кровавую
баню
и
веселиться,
убивая.
I
don't
mean
to
scare
anyone,
just
beware
and
be
careful
once
the
terror
has
begun
Я
не
хочу
никого
пугать,
просто
будь
осторожна,
как
только
начнётся
террор.
Hahaha,
nah,
I
don't
mean
that,
but
their
resources
available
to
me
and
these
are
the
facts
Ха-ха-ха,
нет,
я
не
это
имел
в
виду,
но
у
меня
есть
доступ
к
этим
ресурсам,
и
это
факты.
So
that
if
I
need
help
in
an
emergency:
riot,
panic,
martial
law,
whatever
be
the
case
Так
что,
если
мне
понадобится
помощь
в
чрезвычайной
ситуации:
бунт,
паника,
военное
положение,
что
угодно,
So
that
no
one
will
murder
me
and
take
my
place,
I
have
to
take
precautions
Чтобы
меня
никто
не
убил
и
не
занял
моё
место,
я
должен
принять
меры
предосторожности.
Meaning
maintaining
a
personal
artillery
arsenal
like
I
was
sergeant
Это
означает,
что
у
меня
должен
быть
личный
арсенал,
как
будто
я
сержант,
Captain,
general,
'cause
I
am
my
own
master
Капитан,
генерал,
потому
что
я
сам
себе
хозяин.
Try
an
anarchist
in
his
cookbook,
an
underground
crafter
Попробуй
анархиста
в
его
кулинарной
книге,
подпольного
ремесленника,
Searching
for
best
recipe
for
disaster,
so
that
after
Ищущего
лучший
рецепт
катастрофы,
чтобы
после
того,
Everyone
else
is
through,
telling
me
what
do
Как
все
остальные
закончат,
указывать
мне,
что
делать.
I
can
pass
the
time
in
peace,
I'm
not
a
beast,
I'm.
Just.
Like.
You
Я
могу
спокойно
проводить
время,
я
не
зверь,
я.
Такой
же.
Как.
И.
Ты.
Except
extremely
passionate
about
what
I
do
За
исключением
того,
что
я
очень
увлечён
своим
делом.
I'll
die
for
my
beliefs
and
I
plan
to
hold
my
views
Я
умру
за
свои
убеждения
и
планирую
придерживаться
своих
взглядов.
Tired
of
being
abused,
I
cannot
lose
Устал
от
издевательств,
я
не
могу
проиграть.
Burning
gas
fumes
with
match
sticks,
I
can
use
candle
wicks
but
prefer
cannon
fuse
Поджигаю
пары
бензина
спичками,
могу
использовать
фитили
свечей,
но
предпочитаю
канонный
запал.
Bombs
you
can't
defuse,
but
would
never
locate
time
anyway
Бомбы,
которые
ты
не
сможешь
обезвредить,
но
всё
равно
не
успеешь
найти.
Operate
nocturnal
and
make
a
clean
escape
before
day
Действую
по
ночам
и
скрываюсь
до
рассвета.
Concocting
napalm
out
of
gasoline
and
toothpaste
Смешиваю
напалм
из
бензина
и
зубной
пасты.
Confronted,
stay
calm,
believe
your
own
lies,
don't
be
two-faced
Если
тебя
поймали,
сохраняй
спокойствие,
верь
в
свою
ложь,
не
будь
двуличной.
It's
not
a
true
case
of
murder
without
a
corpse
Это
не
настоящее
убийство,
если
нет
трупа.
Just
like
anything
is
free
if
you
can
somehow
get
it
out
the
stores
Точно
так
же,
как
всё
бесплатно,
если
ты
можешь
каким-то
образом
вынести
это
из
магазина.
I'll
make
a
one-use
silencer
out
of
a
two-liter
bottle
Я
сделаю
одноразовый
глушитель
из
двухлитровой
бутылки.
Cut
an
X
on
a
regular
bullet's
tip
to
make
it
hollow
Прорежу
крестик
на
кончике
обычной
пули,
чтобы
сделать
её
полой.
You
know
the
motto,
I
leave
no
witness
Ты
знаешь
девиз:
я
не
оставляю
свидетелей.
Plus,
I'm
hung
like
that
jury
that's
gonna
let
me
win
this
К
тому
же,
я
завишу
от
того
жюри,
которое
меня
оправдает.
As
if,
charges
were
dropped,
due
to
lack
of
evidence
Как
будто
обвинения
были
сняты
из-за
отсутствия
улик.
C'mon,
the
DA
has
no
ties
to
lead
to
my
arrest
Да
ладно,
у
прокурора
нет
зацепок,
чтобы
меня
арестовать.
Aren't
I
blessed,
and
I
have
nothing
to
confess,
except...
that
I'm
Разве
я
не
счастливчик,
и
мне
не
в
чем
признаваться,
кроме...
того,
что
я...
Your
phone,
I
tapped
it,
you
better
not
give
me
a
reason
to
hate
you
Твой
телефон,
я
его
прослушиваю,
тебе
лучше
не
давать
мне
повода
тебя
ненавидеть.
Or
prepare
for
rapid
automatic
rapid
fire
straight
through
Или
готовься
к
быстрому
автоматическому
огню
прямо
насквозь.
Your
chest
and
out
of
your
back,
a
bloody
mess
with
an
unregistered
gat
Через
твою
грудь
и
из
твоей
спины,
кровавое
месиво
с
незарегистрированным
стволом.
Ballistic
checks
and
no
suspects,
so
how
'bout
that?
Баллистическая
экспертиза
и
никаких
подозреваемых,
как
тебе
такое?
Restrictive
laws
are
easily
avoidable
Ограничительные
законы
легко
обойти.
It
started
with
fireworks,
in
California
nearly
unobtainable
Всё
началось
с
фейерверков,
которые
практически
невозможно
достать
в
Калифорнии.
But
give
me
two
Black
Cats,
a
nail,
and
an
empty
water
bottle
Но
дай
мне
две
петарды
"Черная
кошка",
гвоздь
и
пустую
бутылку
из-под
воды,
And
without
fail
we
can
have
explosion
guaranteed
to
startle
И
мы
гарантированно
устроим
взрыв,
который
всех
напугает.
I
took
apart
bullets
with
pliers
at
an
early
age
Я
разбирал
пули
плоскогубцами
ещё
в
детстве.
Learned
that
ping
pong
balls
are
highly
flammable,
once
aflame
they
disintegrate
Узнал,
что
шарики
для
пинг-понга
легко
воспламеняются,
а
загоревوهся,
распадаются
And
create
excellent
containers
for
gun
powder
И
создают
отличные
контейнеры
для
пороха.
Not
a
trace
remains,
these
tricks
of
the
trade
give
me
some
power
Не
остаётся
никаких
следов,
эти
секреты
мастерства
дают
мне
некоторую
власть.
So
when
it's
now
or
never,
you
can
count
me
in
Так
что,
когда
наступит
момент
истины,
ты
можешь
рассчитывать
на
меня.
To
stop
what
I'm
doing,
on
call
like
minutemen
Чтобы
остановить
то,
что
я
делаю,
по
вызову,
как
народное
ополчение.
So
tell
a
friend,
share
your
knowledge,
each
one
teach
one
Так
что
скажи
другу,
поделись
своими
знаниями,
каждый
учит
одного.
Bring
a
gun,
but
if
all
this
well,
we
won't
need
one
Принеси
пушку,
но
если
всё
будет
хорошо,
она
нам
не
понадобится.
Once
it's
begun,
you
better
recognize
Как
только
всё
начнётся,
тебе
лучше
понять,
Terrorism
on
the
rise
caused
by
government
suits
and
ties
Что
терроризм
на
подъёме
вызван
правительственными
костюмами
и
галстуками.
Because
they
mix
truth
with
lies,
deploying
troops
in
disguise
Потому
что
они
смешивают
правду
с
ложью,
отправляя
войска
под
прикрытием.
War
is
the
temporary
solution
to
economic
demise
Война
- это
временное
решение
экономических
проблем.
If
you
were
in
your
enemy's
shoes,
who
would
you
despise?
Если
бы
ты
была
на
месте
своего
врага,
кого
бы
ты
презирала?
That's
why
it's
useless
to
pick
sides
Вот
почему
бесполезно
выбирать
сторону.
I'd
rather
devise
a
plan,
connect
crews,
and
choose
wise
decisions
Я
лучше
разработаю
план,
свяжусь
с
людьми
и
приму
мудрые
решения.
Networking
wide
with
precision
Широкая
сеть
с
точностью.
Broadcasting
views
live
from
hijacked
news
stations
to
television
Трансляция
взглядов
в
прямом
эфире
с
захваченных
новостных
станций
на
телевидение.
Practice
underground
activism
daily
like
religion
Заниматься
подпольной
активностью
ежедневно,
как
религией.
Be
it
artistic
expression
like
graffiti
Будь
то
художественное
самовыражение,
такое
как
граффити,
Or
porcelain
pieces
of
spark
plugs
shattering
windshields
completely
Или
фарфоровые
части
свечей
зажигания,
полностью
разбивающие
лобовые
стёкла.
You
can't
see
me,
camouflaged
with
the
scenery
Ты
не
видишь
меня,
замаскированного
под
пейзаж.
Slashed
tires,
air
leaking,
starting
fires,
burn
your
house
down
with
you
inside
sleeping
Проколотые
шины,
утечка
воздуха,
поджоги,
сожгу
твой
дом
вместе
с
тобой,
спящей
внутри.
Midnight
creeping,
mischief
seeking,
my
mind
is
scheming,
but
that's
all
part
of
being
Крадусь
в
полночь,
ищу
приключений,
мой
разум
строит
планы,
но
это
всё
часть
того,
чтобы
быть...
Mistafex
causin'
static
Мистафексом,
вызывающим
помехи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Scott Erickson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.