A.N.A.R.K.I. -
Süp127
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.N.A.R.K.I.
A.N.A.R.C.H.I.E.
I
got
a
letter
from
the
government
the
other
day
Ich
bekam
neulich
einen
Brief
von
der
Regierung
I
opened
it
up
to
read
it,
but
quickly
crumpled
it
up
and
threw
it
away
Ich
öffnete
ihn,
um
ihn
zu
lesen,
zerknüllte
ihn
aber
schnell
und
warf
ihn
weg
Cause
they're
suckas,
and
I
ain't
down
with
that
Weil
sie
Trottel
sind,
und
ich
mache
da
nicht
mit
Government
is
whack,
they
take
tax
my
paychecks
and
don't
even
ask
Die
Regierung
ist
bescheuert,
sie
nehmen
Steuern
von
meinem
Gehaltsscheck
und
fragen
nicht
einmal
On
top
of
that,
they
ain't
concerned
about
the
children
Obendrein
kümmern
sie
sich
nicht
um
die
Kinder
Cause
kids
can't
vote,
they
leave
me
with
no
hope,
I'm
feelin'
Weil
Kinder
nicht
wählen
können,
lassen
sie
mich
ohne
Hoffnung,
ich
fühle
mich
Like
people
should
be
killin'
these
evil
villains
with
their
lethal
dealings
for
measly
shillings
Als
sollten
Leute
diese
bösen
Schurken
mit
ihren
tödlichen
Geschäften
für
mickrige
Schillinge
töten
Or
dollars,
euros,
pesos,
yen,
I
could
care
less
Oder
Dollar,
Euros,
Pesos,
Yen,
es
ist
mir
egal
I
say
we
abolish
government,
the
federal
reserve
can
go
share
the
rest
Ich
sage,
wir
schaffen
die
Regierung
ab,
die
Federal
Reserve
kann
den
Rest
teilen
Spread
the
wealth
those
who
really
need
it
Verteilt
den
Reichtum
an
diejenigen,
die
ihn
wirklich
brauchen
Instead
of
writing
me
letters,
when
I
ain't
even
gonna
read
it
Anstatt
mir
Briefe
zu
schreiben,
die
ich
sowieso
nicht
lesen
werde
I
want
to
know
who
gave
control
over
me
Ich
will
wissen,
wer
die
Kontrolle
über
mich
gegeben
hat
Over
to
someone
I
don't
know,
way
before
I
was
born,
my
soul
is
free
An
jemanden,
den
ich
nicht
kenne,
lange
bevor
ich
geboren
wurde,
meine
Seele
ist
frei
Yet
my
physics
remain
captive,
I
never
waived
my
right
to
be,
so
let
me
live
Doch
meine
Physis
bleibt
gefangen,
ich
habe
nie
auf
mein
Recht
zu
sein
verzichtet,
also
lass
mich
leben
I
agree
to
hold
my
own,
so
let
go
of
me,
do
you
not
see
where
I'm
coming
from?
Ich
stimme
zu,
für
mich
selbst
einzustehen,
also
lass
mich
los,
siehst
du
nicht,
woher
ich
komme?
Nothing
is
free,
I
have
to
work
with
destructive
machinery,
just
to
eat
Nichts
ist
umsonst,
ich
muss
mit
zerstörerischen
Maschinen
arbeiten,
nur
um
zu
essen
Furthering
the
problem,
building
up
a
false
economy
Das
Problem
verschärfen,
eine
falsche
Wirtschaft
aufbauen
When
I
could
grow
a
tree
to
get
all
I
need
Wenn
ich
einen
Baum
wachsen
lassen
könnte,
um
alles
zu
bekommen,
was
ich
brauche
With
the
weight
of
the
world
off
my
back,
I
could
find
peace
and
release
Mit
der
Last
der
Welt
von
meinem
Rücken,
könnte
ich
Frieden
finden
und
loslassen
But
instead,
government
fills
our
head
Aber
stattdessen
füllt
die
Regierung
unseren
Kopf
With
mandatory
education
designed
to
keep
me
braindead
Mit
vorgeschriebener
Bildung,
die
dazu
bestimmt
ist,
mich
hirntot
zu
halten
But
I'm
sorry,
my
life
is
not
complete
Aber
es
tut
mir
leid,
mein
Leben
ist
nicht
vollständig
Limited
to
television
screens
and
paved
cement
streets
Beschränkt
auf
Fernsehbildschirme
und
asphaltierte
Straßen
All
I
really
need,
is
love,
but
I
don't
get
that
Alles,
was
ich
wirklich
brauche,
ist
Liebe,
aber
die
bekomme
ich
nicht
When
some
self-proclaimed
authority
reigns
supreme
in
my
habitat
Wenn
eine
selbsternannte
Autorität
in
meinem
Lebensraum
herrscht
I
scream
give
me
trust,
but
all
I
really
see
is
police
ready
to
bust
Ich
schreie,
gib
mir
Vertrauen,
aber
alles,
was
ich
sehe,
ist
Polizei,
die
bereit
ist,
zuzuschlagen
Well,
I
realize
it's
up
to
me,
therefore
I
must
discuss
this
fussing
and
fighting
Nun,
mir
ist
klar,
dass
es
an
mir
liegt,
deshalb
muss
ich
dieses
Gezänk
und
Kämpfen
diskutieren
The
ultimate
goal
for
humanity
is
to
be
free,
so
from
this
enlightened
understanding
Das
ultimative
Ziel
für
die
Menschheit
ist
es,
frei
zu
sein,
also
aus
diesem
erleuchteten
Verständnis
heraus
I
refused
to
be
the
under
man,
any
longer
Ich
weigere
mich,
länger
der
Untergebene
zu
sein
You
might
be
fatter,
stronger,
but
I'm
not
frightened
that
doesn't
matter
Du
magst
fetter
und
stärker
sein,
aber
ich
habe
keine
Angst,
das
spielt
keine
Rolle
As
long
as
you
continue
to
manipulate
my
hunger
Solange
du
weiterhin
meinen
Hunger
manipulierst
I've
had
enough
Ich
habe
genug
Do
you
like
laws
that
imprison
those
Magst
du
Gesetze,
die
diejenigen
einsperren
Driven
by
the
incision
of
injustice
that
wounds
them?
Die
durch
den
Schnitt
der
Ungerechtigkeit,
die
sie
verwundet,
getrieben
werden?
Capitalism
is
only
a
religion,
based
on
a
decision
to
switch
gods
again
Kapitalismus
ist
nur
eine
Religion,
die
auf
der
Entscheidung
basiert,
wieder
die
Götter
zu
wechseln
From
Christians
to
Buddhism
to
Islam,
morality
isn't
God,
it's
money
instead!
Von
Christen
zum
Buddhismus
zum
Islam,
Moral
ist
nicht
Gott,
sondern
Geld!
So
raise
a
fist
to
resist
this
capitalist
bullshit
Also
erhebe
eine
Faust,
um
diesem
kapitalistischen
Bullshit
zu
widerstehen
You
get
the
gist,
I'm
an
anarchist
Du
verstehst,
worum
es
geht,
ich
bin
ein
Anarchist
I
see
cities,
reduced
to
communities
filled
with
trees
Ich
sehe
Städte,
reduziert
auf
Gemeinschaften
voller
Bäume
Governed
by
the
peace
and
philosophy
of
anarchy
Regiert
vom
Frieden
und
der
Philosophie
der
Anarchie
Entropy
be
the
tendency
for
anything
structurized
to
break
free
Entropie
ist
die
Tendenz,
dass
alles
Strukturierte
sich
befreit
Scientifically,
it's
a
natural
occurrence
Wissenschaftlich
gesehen
ist
es
ein
natürliches
Phänomen
It
is
easily
understood
be
me,
shit
gets
disorganized
Es
ist
für
mich
leicht
zu
verstehen,
Scheiße
wird
unorganisiert
But
in
the
world
we
see,
it's
denied
explicitly
by
laws
bent
on
deterrence
Aber
in
der
Welt,
die
wir
sehen,
wird
es
ausdrücklich
durch
Gesetze
geleugnet,
die
auf
Abschreckung
abzielen
So
what
solution
are
you
using
to
counter
democracy?
Welche
Lösung
verwendest
du
also,
um
der
Demokratie
entgegenzuwirken?
It
can
be
confusing,
choosing
a
method
to
resist
Es
kann
verwirrend
sein,
eine
Methode
zu
wählen,
um
Widerstand
zu
leisten
So
if
your
refusing
delusions
of
a
theocracy
Wenn
du
also
Wahnvorstellungen
einer
Theokratie
ablehnst
Don't
go
excluding
the
seducing
draw
to
be
an
anarchist
Schließe
nicht
die
verführerische
Anziehungskraft
aus,
ein
Anarchist
zu
sein
I
used
to
binded
and
blinded
by
equality
Ich
war
früher
gebunden
und
geblendet
von
Gleichheit
Neverminded
even
kinded
the
shit
that
they
said
Habe
nie
auch
nur
im
Entferntesten
an
den
Scheiß
gedacht,
den
sie
gesagt
haben
When
I
looked
behind
the
lines
of
government
falsity
Als
ich
hinter
die
Zeilen
der
staatlichen
Falschheit
blickte
I
was
reminded
they
made
crimes
of
every
thought
in
my
head
Wurde
ich
daran
erinnert,
dass
sie
aus
jedem
Gedanken
in
meinem
Kopf
ein
Verbrechen
gemacht
haben
Fuck
the
U.S.,
I'm
slanderous
to
patriots
Scheiß
auf
die
USA,
ich
bin
verleumderisch
gegenüber
Patrioten
And
blasphemous
in
my
faithlessness,
here's
my
ass
to
kiss
Und
blasphemisch
in
meiner
Glaubenslosigkeit,
hier
ist
mein
Arsch
zum
Küssen
With
violent
randomness,
aimed
at
idiots
Mit
gewalttätiger
Zufälligkeit,
gezielt
auf
Idioten
My
actions
might
seem
purposeless,
but
there's
a
point
to
this
Meine
Handlungen
mögen
sinnlos
erscheinen,
aber
es
gibt
einen
Sinn
dahinter
Rioting
is
bliss
Aufruhr
ist
Glückseligkeit
Yes,
and
that's
because
Ja,
und
das
liegt
daran
Absolute
Nature
Always
Reveals
Kaotic
Independence
Absolute
Natur
offenbart
immer
chaotische
Unabhängigkeit
So
I'm
speaking
up
to
defend
this
concept,
which
seems
defenseless
Also
erhebe
ich
meine
Stimme,
um
dieses
Konzept
zu
verteidigen,
das
wehrlos
erscheint
Accused
of
primitivity,
this
nativity
Der
Primitivität
beschuldigt,
diese
Ursprünglichkeit
Which
created
each
individual
human
being
with
the
ability
Die
jedes
einzelne
menschliche
Wesen
mit
der
Fähigkeit
erschaffen
hat
To
admire
it,
someone
said
natural
life
is
short,
nasty,
and
brutish
Es
zu
bewundern,
jemand
sagte,
das
natürliche
Leben
sei
kurz,
hässlich
und
brutal
But
the
truth
is
natural
life
is
the
truest
Aber
die
Wahrheit
ist,
das
natürliche
Leben
ist
das
Wahrste
And
laws
are
abused
as
long
as
the
populace
is
stupid,
created
unnecessarily
with
excuses
Und
Gesetze
werden
missbraucht,
solange
die
Bevölkerung
dumm
ist,
unnötig
mit
Ausreden
geschaffen
But
if
you
count
the
laws
of
nature,
they
are
the
fewest,
count
the
commandments
Aber
wenn
man
die
Naturgesetze
zählt,
sind
sie
die
wenigsten,
zähle
die
Gebote
You
don't
have
to
be
born
Jewish
to
understand
them
Du
musst
nicht
als
Jude
geboren
sein,
um
sie
zu
verstehen
And
a
Buddhist
agrees
as
well
Und
ein
Buddhist
stimmt
dem
auch
zu
Because
simplicity
and
complexity
are
opposites
intertwined,
that
you
cannot
sell
Weil
Einfachheit
und
Komplexität
Gegensätze
sind,
die
miteinander
verwoben
sind,
die
man
nicht
verkaufen
kann
That
will
not
fail,
could
never
perish
Das
wird
nicht
scheitern,
könnte
niemals
untergehen
And
what
you
witness
in
your
ear
as
you
hear
this
is
that
eternal
spirit
that
you
should
cherish
Und
was
du
in
deinem
Ohr
erlebst,
während
du
dies
hörst,
ist
jener
ewige
Geist,
den
du
schätzen
solltest
And
if
you
call
that
anarchy,
if
you
refer
to
that
as
chaos
Und
wenn
du
das
Anarchie
nennst,
wenn
du
das
als
Chaos
bezeichnest
Then
you
may
be
led
astray,
way
off
Dann
bist
du
vielleicht
in
die
Irre
geführt,
weit
weg
But
I
use
the
same
names,
understand
the
ultimate
order
that
is
in
nature
that
contains
Aber
ich
verwende
dieselben
Namen,
verstehe
die
ultimative
Ordnung,
die
in
der
Natur
herrscht,
die
Some
important
structure
that
society
needs
to
obtain
Eine
wichtige
Struktur
enthält,
die
die
Gesellschaft
erreichen
muss
And
it
can
be
found
in
snowflakes,
in
all
forms
of
life
Und
sie
ist
in
Schneeflocken
zu
finden,
in
allen
Lebensformen
So
why
confuse
yourselves
with
some
personal
definitions
of
wrong
and
right?
Warum
verwirrt
ihr
euch
also
mit
persönlichen
Definitionen
von
richtig
und
falsch?
When
you
have
embedded
in
your
brain
pain
and
pleasure
Wenn
ihr
Schmerz
und
Freude
in
euer
Gehirn
eingebettet
habt
To
the
height
we
can
take
it,
there
is
no
measure
Bis
zum
Höchsten,
das
wir
erreichen
können,
gibt
es
kein
Maß
So
raise
a
fist
to
resist
this
capitalist
bullshit
Also
erhebe
eine
Faust,
um
diesem
kapitalistischen
Bullshit
zu
widerstehen
You
get
the
gist,
I'm
an
anarchist
Du
verstehst,
worum
es
geht,
ich
bin
ein
Anarchist
I
see
cities,
reduced
to
communities
filled
with
trees
Ich
sehe
Städte,
reduziert
auf
Gemeinschaften
voller
Bäume
Governed
by
the
peace
and
philosophy
of
anarchy
Regiert
vom
Frieden
und
der
Philosophie
der
Anarchie
Man,
I
fucking
hate
government
Mann,
ich
hasse
die
Regierung
verdammt
noch
mal
Cause
we're
prisoners
under
it,
it
makes
our
backs
bent
Weil
wir
Gefangene
unter
ihr
sind,
sie
beugt
unsere
Rücken
But
like
my
brother
Süp
said,
my
back
won't
bend
Aber
wie
mein
Bruder
Süp
sagte,
mein
Rücken
wird
sich
nicht
beugen
And
I
will
resist
and
defend
free
existence
instead
Und
ich
werde
mich
stattdessen
widersetzen
und
die
freie
Existenz
verteidigen
I
won't
succumb
to
their
blend,
of
mind
controlling
trends
Ich
werde
ihrer
Mischung
aus
bewusstseinskontrollierenden
Trends
nicht
erliegen
I'll
be
whoever
the
fuck
I
am,
I'll
do
only
my
own
plans
Ich
werde
der
sein,
der
ich
verdammt
noch
mal
bin,
ich
werde
nur
meine
eigenen
Pläne
machen
And
if
I
decide
to,
I'll
start
giving
a
damn,
don't
try
to
control
me,
you
can't
Und
wenn
ich
mich
dazu
entscheide,
werde
ich
anfangen,
mich
zu
kümmern,
versuche
nicht,
mich
zu
kontrollieren,
du
kannst
es
nicht
We
are
kissed
by
a
chick
called
Ann,
understand,
man?
Wir
werden
von
einem
Mädchen
namens
Ann
geküsst,
verstehst
du,
meine
Süße?
Let
me
tell
you
how
it's
going
down
Lass
mich
dir
sagen,
wie
es
läuft
First
people
have
to
understand
the
world
round
Zuerst
müssen
die
Leute
die
Welt
verstehen
That
any
authority
is
as
bad
as
a
crown
Dass
jede
Autorität
so
schlimm
ist
wie
eine
Krone
When
people
understand
this
a
cry
will
resound
Wenn
die
Leute
das
verstehen,
wird
ein
Schrei
ertönen
"Fuck
governments,"
and
authorities
will
shake
at
the
sounds
"Scheiß
auf
Regierungen",
und
Autoritäten
werden
bei
den
Geräuschen
zittern
Soon
to
be
fumbling
and
stumbling
and
falling
down
Bald
werden
sie
taumeln
und
stolpern
und
fallen
Mother
fuckers
will
be
lootin'
and
shootin'
and
brawlin'
Mutterficker
werden
plündern
und
schießen
und
raufen
But
then
peeps
will
look
at
bodies
in
the
streets
sprawlin'
Aber
dann
werden
die
Leute
auf
die
Leichen
schauen,
die
sich
auf
den
Straßen
ausbreiten
And
see
children
can't
sleep
cause
they
cryin'
and
bawlin'
Und
sehen,
dass
Kinder
nicht
schlafen
können,
weil
sie
weinen
und
schreien
People
realize
that
lives
are
dissolvin',
meltin'
away
Die
Leute
erkennen,
dass
sich
Leben
auflösen,
wegschmelzen
So
without
Stalin,
we'll
revert
to
nature's
callin'
Also
werden
wir
ohne
Stalin
zum
Ruf
der
Natur
zurückkehren
Read
a
chapter
from
the
volume
of
the
animal
kingdom's
lawbook
Lies
ein
Kapitel
aus
dem
Band
des
Gesetzbuchs
des
Tierreichs
Ain't
shit
but
who's
the
strongest
Es
gibt
nichts
außer
wer
der
Stärkste
ist
That
don't
mean
animals
is
merciless,
cause
plenty
animals
is
nurturing
Das
bedeutet
nicht,
dass
Tiere
gnadenlos
sind,
denn
viele
Tiere
sind
fürsorglich
So
why
should
humans
be
different,
especially
if
you're
more
intelligent
Warum
sollten
Menschen
also
anders
sein,
besonders
wenn
du
intelligenter
bist
It
don't
make
sense
to
have
laws
governin'
Es
macht
keinen
Sinn,
Gesetze
zu
haben,
die
regieren
That's
why
I
been
wonderin',
what
the
fuck
are
we
waiting
for?
Deshalb
habe
ich
mich
gefragt,
worauf
zum
Teufel
warten
wir
noch?
Let's
start
authority
abolishin',
start
capitalism
demolishin'
Lasst
uns
anfangen,
Autoritäten
abzuschaffen,
lasst
uns
anfangen,
den
Kapitalismus
zu
zerstören
Start
this
revolution
revolvin',
this
shit's
worth
accomplishin'
Lasst
uns
diese
Revolution
beginnen,
diese
Scheiße
ist
es
wert,
vollbracht
zu
werden
Are
you
with
me,
are
you
followin'?
Bist
du
bei
mir,
folgst
du
mir?
If
not,
your
lack
of
thought
is
astonishin'
Wenn
nicht,
ist
dein
Mangel
an
Gedanken
erstaunlich
So
raise
a
fist
to
resist
this
capitalist
bullshit
Also
erhebe
eine
Faust,
um
diesem
kapitalistischen
Bullshit
zu
widerstehen
You
get
the
gist,
I'm
an
anarchist
Du
verstehst,
worum
es
geht,
ich
bin
ein
Anarchist
I
see
cities,
reduced
to
communities
filled
with
trees
Ich
sehe
Städte,
reduziert
auf
Gemeinschaften
voller
Bäume
Governed
by
the
peace
and
philosophy
of
anarchy
Regiert
vom
Frieden
und
der
Philosophie
der
Anarchie
You
can't
eliminate
violence,
and
you
can't
eliminate
peace
Du
kannst
Gewalt
nicht
eliminieren,
und
du
kannst
Frieden
nicht
eliminieren
The
best
you
can
do
is
have
a
reason
for
each
Das
Beste,
was
du
tun
kannst,
ist,
einen
Grund
für
beides
zu
haben
If
it
takes
violence
for
peace
to
be
reached
Wenn
es
Gewalt
braucht,
damit
Frieden
erreicht
wird
Then
I'll
embrace
violence
to
reach
the
peace
that
I
seek
Dann
werde
ich
Gewalt
annehmen,
um
den
Frieden
zu
erreichen,
den
ich
suche
What
is
this
authority?
Was
ist
diese
Autorität?
And
why
are
they
always
forcing
me?
Und
warum
zwingen
sie
mich
immer?
Or
more
importantly,
whatever
happened
to
my
right
of
privacy?
Oder,
was
noch
wichtiger
ist,
was
ist
aus
meinem
Recht
auf
Privatsphäre
geworden?
And
my
right
of
publicity?
Und
meinem
Recht
auf
Öffentlichkeit?
And
my
right
to
be
free
of
having
to
live
within
range
of
visibility?
Und
meinem
Recht,
frei
davon
zu
sein,
in
Sichtweite
leben
zu
müssen?
We
all
want
change
willingly
Wir
alle
wollen
bereitwillig
Veränderung
But
when
I
end
up
in
chains,
I
ain't
feelin'
it,
are
you
feelin'
me?
Aber
wenn
ich
in
Ketten
lande,
fühle
ich
es
nicht,
fühlst
du
mich,
meine
Schöne?
Unfortunately,
although
you
may
agree,
you
probably
believe
Leider,
obwohl
du
vielleicht
zustimmst,
glaubst
du
wahrscheinlich
That
an
overseer
is
necessary
for
a
society
to
achieve
Dass
ein
Aufseher
notwendig
ist,
damit
eine
Gesellschaft
etwas
erreicht
And
that's
exactly
what
they
feed,
but
check
this
Und
das
ist
genau
das,
was
sie
füttern,
aber
sieh
mal
hier
What
does
society
need
beyond
widespread
happiness?
Was
braucht
die
Gesellschaft
über
weit
verbreitetes
Glück
hinaus?
See,
if
you
plant
a
seed
you
can
eat
breakfast
Siehst
du,
wenn
du
einen
Samen
pflanzt,
kannst
du
frühstücken
But
to
achieve
substance,
the
route
is
so
indirect
that
it's
Aber
um
Substanz
zu
erreichen,
ist
der
Weg
so
indirekt,
dass
es
Allowing
another
to
dictate
with
their
own
checklist
Einem
anderen
erlaubt,
mit
seiner
eigenen
Checkliste
zu
diktieren
With
no
respect
for
the
planet
every
man
is
living
reckless
Ohne
Respekt
für
den
Planeten
lebt
jeder
Mensch
rücksichtslos
I
felt
this
pain
at
an
early
age
and
so
in
rage
I
chose
to
live
this
Ich
habe
diesen
Schmerz
schon
in
jungen
Jahren
gespürt
und
so
habe
ich
mich
in
meiner
Wut
entschieden,
diese
zu
leben
Existence
in
the
name
of
resistance
Existenz
im
Namen
des
Widerstands
From
the
selfishness
of
humans
that
put
their
own
greediness
Gegen
die
Selbstsucht
der
Menschen,
die
ihre
eigene
Gier
Before
the
will
of
what's
feeding
this
Vor
den
Willen
dessen
stellen,
was
dies
nährt
The
energy
of
the
planet,
I
know
you're
feeling
it,
aren't
you
feeling
this?
Die
Energie
des
Planeten,
ich
weiß,
du
fühlst
es,
fühlst
du
das
nicht,
meine
Liebste?
The
earth
is
hurt,
so
let's
start
healing
this
Die
Erde
ist
verletzt,
also
lasst
uns
anfangen,
dies
zu
heilen
I
don't
need
laws,
because
I
have
pure
willingness
Ich
brauche
keine
Gesetze,
denn
ich
habe
reine
Bereitschaft
To
serve
a
purpose
and
cure
the
illness
that's
killing
this
Einem
Zweck
zu
dienen
und
die
Krankheit
zu
heilen,
die
dies
tötet
You
could
call
the
human
race
parasitic,
but
I
am
not
Man
könnte
die
menschliche
Rasse
als
parasitär
bezeichnen,
aber
das
bin
ich
nicht
Despite
what
you
might
have
thought,
critics,
that
sure
silliness
Trotz
dessen,
was
ihr
vielleicht
gedacht
habt,
Kritiker,
diese
Dummheit
And
I
know
I'm
right,
cause
it's
survival
of
the
fittest
Und
ich
weiß,
dass
ich
Recht
habe,
denn
es
ist
das
Überleben
des
Stärkeren
And
if
the
man
and
the
system's
grip
ends
up
fulfilling
this
Und
wenn
der
Griff
des
Menschen
und
des
Systems
dies
erfüllt
Mass
destruction
via
mass
production,
mass
consumption
Massenvernichtung
durch
Massenproduktion,
Massenkonsum
There
may
be
a
great
population
reduction
Es
kann
eine
große
Bevölkerungsreduktion
geben
But
beyond
that
it
is
a
human
function
to
survive
Aber
darüber
hinaus
ist
es
eine
menschliche
Funktion,
zu
überleben
And
so
in
the
end
only
love
will
be
alive
Und
so
wird
am
Ende
nur
die
Liebe
am
Leben
sein
In
the
end,
only
love
will
live
Am
Ende
wird
nur
die
Liebe
leben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Scott Erickson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.